| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 02出埃及記 | 27 | 18 |
院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。 18 The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, (\f 27:18 That is, about 150 feet (about 46 meters) long and 75 feet (about 23 meters) wide\F with curtains of finely twisted linen five cubits (\f 27:18 That is, about 7 1/2 feet (about 2.3 meters)\F high, and with bronze bases.
|
— 無音檔 —
院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。
|
院(Īnn) 子(tsú/chí籽) 要(iau) 長(Tn̂g) 一百(Tsi̍t-pah) 肘(Tiú(丑)), 寬(Khuah闊) 五十(Gōo-Tsa̍p) 肘(Tiú(丑)), 高(Kuân懸) 五(Gōo) 肘(Tiú(丑)), 帷(Uî) 子(tsú/chí籽) 要(iau) 用(Īng) 撚(lián) 的(ê) 細(sè) 麻(Muâ) 做(Tsò), 帶(tuà) 卯(Mauh) 的(ê) 座(Tsō) 要(iau) 用(Īng) 銅(Tâng) 做(Tsò)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 27 | 19 |
帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」 19 All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
|
— 無音檔 —
帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
|
帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 用(Īng) 處(Tshù) 的(ê) 器(Khì) 具(Kū), 並(pēng) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 一切(It-tshè) 的(ê) 橛(Kue̍h) 子(tsú/chí籽), 和(Kap) 院(Īnn) 子(tsú/chí籽) 裏(lí) 一切(It-tshè) 的(ê) 橛(Kue̍h) 子(tsú/chí籽), 都(Lóng) 要(iau) 用(Īng) 銅(Tâng) 做(Tsò)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 27 | 20 |
「你要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。 20 「Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
|
— 無音檔 —
「你要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。
|
「你(Lí) 要(iau) 吩咐(hoan-hù) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng), 把(Kā) 那(hia) 為(ûi) 點(Tiám) 燈(Ting) 搗(tsing) 成(Tsiânn) 的(ê) 清(Tshinn) 橄欖(Kann-ná) 油(Iû) 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 你(Lí), 使(hō) 燈(Ting) 常(siông) 常(siông) 點(Tiám) 著(Tio̍h對)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 27 | 21 |
在會幕中法櫃前的幔外,亞倫和他的兒子,從晚上到早晨,要在耶和華面前經理這燈。這要作以色列人世世代代永遠的定例。」 21 In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.
|
— 無音檔 —
在會幕中法櫃前的幔外,亞倫和他的兒子,從晚上到早晨,要在耶和華面前經理這燈。這要作以色列人世世代代永遠的定例。」
|
在(tī) 會(huē) 幕(Bōo) 中(Tiong) 法(Huat) 櫃(Kuī) 前(Tsîng) 的(ê) 幔(Mua) 外(Guā), 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 從(tùi) 晚上(àm-sî) 到(kàu) 早晨(Tsái-khí早起), 要(iau) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 經(King) 理(lí) 這(Tsit) 燈(Ting)。 這(Tsit) 要(iau) 作(Tsoh) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 定(tēng) 例(Lē)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 28 | 1 |
「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。 1 「Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
|
— 無音檔 —
「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。
|
「你(Lí) 要(iau) 從(tùi) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 中(Tiong), 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 拿(The̍h提) 答(Tah)、 亞(À) 比(pí) 戶(Hōo)、 以利亞撒(Í-lī À-sat)、 以(Í) 他瑪(I má) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 就(chiū) 近(Kīn) 你(Lí), 給(hō͘) 我(Guá) 供(King) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 職(Tsit) 分(Pun)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 28 | 2 |
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。 2 Make sacred garments for your brother Aaron, to give him dignity and honor.
|
— 無音檔 —
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
|
你(Lí) 要(iau) 給(hō͘) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 亞倫(A-lûn) 做(Tsò) 聖(Siànn) 衣(i) 為(ûi) 榮耀(Îng-iāu), 為(ûi) 華(Huâ) 美(Bí)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 28 | 3 |
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。 3 Tell all the skilled men to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
|
— 無音檔 —
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
|
又要(koh-beh) 吩咐(hoan-hù) 一切(It-tshè) 心(Sim) 中(Tiong) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 用(Īng) 智慧(Tì-huī) 的(ê) 靈(Lîng) 所(sóo) 充滿(tshiong-muá) 的(ê), 給(hō͘) 亞倫(A-lûn) 做(Tsò) 衣服(i-ho̍k), 使(hō) 他(I) 分別(hun-pia̍) 為(ûi) 聖(Siànn), 可以(Ē-tàng(也當)) 給(hō͘) 我(Guá) 供(King) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 職(Tsit) 分(Pun)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 28 | 4 |
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。 4 These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
|
— 無音檔 —
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。
|
所(sóo) 要(iau) 做(Tsò) 的(ê) 就(chiū) 是(sī) 胸(Hing) 牌(Pâi)、 以弗(Í hut) 得(tit)、 外(Guā) 袍(Phâu)、 雜(Tsa̍p) 色(Sik) 的(ê) 內(Lāi) 袍(Phâu)、 冠冕(Kuan-bián)、 腰(Io) 帶(tuà), 使(hō) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 穿(chhēng) 這(Tsit) 聖(Siànn) 服(Ho̍k), 可以(Ē-tàng(也當)) 給(hō͘) 我(Guá) 供(King) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 職(Tsit) 分(Pun)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 28 | 5 |
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。 5 Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
|
— 無音檔 —
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。
|
要(iau) 用(Īng) 金(Kim) 線(Suànn) 和(Kap) 藍(Nâ) 色(Sik)、 紫(Tsí) 色(Sik)、 朱(Tsu) 紅(Âng) 色(Sik) 線(Suànn), 並(pēng) 細(sè) 麻(Muâ) 去(Khì) 做(Tsò)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 28 | 6 |
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。 6 「Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen--the work of a skilled craftsman.
|
— 無音檔 —
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。
|
「他們(In) 要(iau) 拿(The̍h提) 金(Kim) 線(Suànn) 和(Kap) 藍(Nâ) 色(Sik)、 紫(Tsí) 色(Sik)、 朱(Tsu) 紅(Âng) 色(Sik) 線(Suànn), 並(pēng) 撚(lián) 的(ê) 細(sè) 麻(Muâ), 用(Īng) 巧(khiáu) 匠(Tshiūnn) 的(ê) 手(Tshiú) 工(kang) 做(Tsò) 以弗(Í hut) 得(tit)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |