| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 02出埃及記 | 26 | 5 |
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。 5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
|
— 無音檔 —
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
|
要(iau) 在(tī) 這(Tsit) 相(Sio) 連(Liân) 的(ê) 幔子(Lî-bōo簾幕) 上(siōng/tíng) 做(Tsò) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 鈕(liú) 扣(Khàu); 在那(tī-hia在那裏) 相(Sio) 連(Liân) 的(ê) 幔子(Lî-bōo簾幕) 上(siōng/tíng) 也(iā) 做(Tsò) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 鈕(liú) 扣(Khàu), 都(Lóng) 要(iau) 兩(Nn̄g) 兩(Nn̄g) 相(Sio) 對(Tuì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 6 |
又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。 6 Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
|
— 無音檔 —
又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
|
又要(koh-beh) 做(Tsò) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 金(Kim) 鉤(kau), 用(Īng) 鉤(kau) 使(hō) 幔子(Lî-bōo簾幕) 相(Sio) 連(Liân), 這(Tsit) 才(Tsiah) 成了(sêng liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 7 |
「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。 7 「Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
|
— 無音檔 —
「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
|
「你(Lí) 要(iau) 用(Īng) 山(Suann) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 織(tsit) 十(Tsa̍p) 一(Tsi̍t) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕), 作(Tsoh) 為(ûi) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 以上(í-siōng) 的(ê) 罩(Tà) 棚(Pênn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 8 |
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。 8 All eleven curtains are to be the same size--thirty cubits long and four cubits wide. (\f 26:8 That is, about 45 feet (about 13.5 meters) long and 6 feet (about 1.8 meters) wide\F
|
— 無音檔 —
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
|
每(muí) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕) 要(iau) 長(Tn̂g) 三十(Sann-Tsa̍p) 肘(Tiú(丑)), 寬(Khuah闊) 四(Sì) 肘(Tiú(丑)); 十(Tsa̍p) 一(Tsi̍t) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕) 都(Lóng) 要(iau) 一樣(Kāng-khuán同款) 的(ê) 尺(Tshioh) 寸(Tshùn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 9 |
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。 9 Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
|
— 無音檔 —
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
|
要(iau) 把(Kā) 五(Gōo) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕) 連(Liân) 成(Tsiânn) 一(Tsi̍t) 幅(Pak), 又(Koh) 把(Kā) 六(La̍k) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕) 連(Liân) 成(Tsiânn) 一(Tsi̍t) 幅(Pak), 這(Tsit) 第(Tē) 六(La̍k) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕) 要(iau) 在(tī) 罩(Tà) 棚(Pênn) 的(ê) 前(Tsîng) 面(bīn) 摺(tsih) 上(siōng/tíng) 去(Khì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 10 |
在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。 10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
|
— 無音檔 —
在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
|
在(tī) 這(Tsit) 相(Sio) 連(Liân) 的(ê) 幔子(Lî-bōo簾幕) 末(Bua̍h) 幅(Pak) 邊(Pinn) 上(siōng/tíng) 要(iau) 做(Tsò) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 鈕(liú) 扣(Khàu); 在那(tī-hia在那裏) 相(Sio) 連(Liân) 的(ê) 幔子(Lî-bōo簾幕) 末(Bua̍h) 幅(Pak) 邊(Pinn) 上(siōng/tíng) 也(iā) 做(Tsò) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 鈕(liú) 扣(Khàu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 11 |
又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。 11 Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
|
— 無音檔 —
又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
|
又要(koh-beh) 做(Tsò) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 銅(Tâng) 鉤(kau), 鉤(kau) 在(tī) 鈕(liú) 扣(Khàu) 中(Tiong), 使(hō) 罩(Tà) 棚(Pênn) 連(Liân) 成(Tsiânn) 一個(Tsi̍t-ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 12 |
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。 12 As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
|
— 無音檔 —
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
|
罩(Tà) 棚(Pênn) 的(ê) 幔子(Lî-bōo簾幕) 所(sóo) 餘(Û) 那(hia) 垂(Suê) 下來(Lo̍h-lâi落來) 的(ê) 半(puànn) 幅(Pak) 幔子(Lî-bōo簾幕), 要(iau) 垂(Suê) 在(tī) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 的(ê) 後(Āu) 頭(Thâu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 13 |
罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。 13 The tent curtains will be a cubit (\f 26:13 That is, about 1 1/2 feet (about 0.5 meter)\F longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
|
— 無音檔 —
罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
|
罩(Tà) 棚(Pênn) 的(ê) 幔子(Lî-bōo簾幕) 所(sóo) 餘(Û) 長(Tn̂g) 的(ê), 這(Tsit) 邊(Pinn) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)), 那(hia) 邊(Pinn) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)), 要(iau) 垂(Suê) 在(tī) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 的(ê) 兩(Nn̄g) 旁(Pîng爿), 遮(jia) 蓋(kuà) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 14 |
又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。 14 Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows. (\f 26:14 That is, dugongs\F
|
— 無音檔 —
又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
|
又要(koh-beh) 用(Īng) 染(Ní) 紅(Âng) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 皮(phê) 做(Tsò) 罩(Tà) 棚(Pênn) 的(ê) 蓋(kuà); 再(Koh閣) 用(Īng) 海(Há) 狗(Káu) 皮(phê) 做(Tsò) 一(Tsi̍t) 層(tsàn/tsân) 罩(Tà) 棚(Pênn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 頂(Tíng) 蓋(kuà)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |