:::
台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 節: 經文關鍵字:
🔊 朗讀控制: 速度 1.0x
經卷 和合本聖經 台語聖經 台羅聖經 字典 瀏覽數
07士師記 14 11
眾人看見參孫,就請了三十個人陪伴他。 11 When he appeared, he was given thirty companions.
— 無音檔 —
眾人看見參孫,就請了三十個人陪伴他。
眾(Tsìng) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 參(Tsham) 孫(Sng), 就(chiū) 請(Tshiánn) 了(liáu) 三十(Sann-Tsa̍p) 個(Ê) 人(lâng) 陪伴(Puê-phuānn) 他(I)。
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 12
參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裏衣,三十套衣裳; 12 「Let me tell you a riddle,」 Samson said to them. 「If you can give me the answer within the seven days of the feast, I will give you thirty linen garments and thirty sets of clothes.
— 無音檔 —
參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裏衣,三十套衣裳;
參(Tsham) 孫(Sng) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「我(Guá) 給(hō͘) 你們(Lín) 出(tshut) 一個(Tsi̍t-ê) 謎(Bī) 語(Gí), 你們(Lín) 在(tī) 七(Tshit) 日(i̍t) 筵(Iân) 宴(Iàn) 之(Tsi) 內(Lāi), 若(Nā) 能(Ē會) 猜(tshai) 出(tshut) 意思(Ì-sù) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 我(Guá) 就(chiū) 給(hō͘) 你們(Lín) 三十(Sann-Tsa̍p) 件(Kiānn) 裏衣(Lāi-sann), 三十(Sann-Tsa̍p) 套(Thò) 衣裳(i-siông);
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 13
你們若不能猜出意思告訴我,你們就給我三十件裏衣,三十套衣裳。」他們說:「請將謎語說給我們聽。」 13 If you can't tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes.」 「Tell us your riddle,」 they said. 「Let's hear it.」
— 無音檔 —
你們若不能猜出意思告訴我,你們就給我三十件裏衣,三十套衣裳。」他們說:「請將謎語說給我們聽。」
你們(Lín) 若(Nā) 不(bô) 能(Ē會) 猜(tshai) 出(tshut) 意思(Ì-sù) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 你們(Lín) 就(chiū) 給(hō͘) 我(Guá) 三十(Sann-Tsa̍p) 件(Kiānn) 裏衣(Lāi-sann), 三十(Sann-Tsa̍p) 套(Thò) 衣裳(i-siông)。」 他們(In) 說(kóng):「請(Tshiánn) 將(chiong) 謎(Bī) 語(Gí) 說(kóng) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 聽(Thiann)。」
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 14
參孫對他們說:吃的從吃者出來;甜的從強者出來。他們三日不能猜出謎語的意思。 14 He replied, 「Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet.」 For three days they could not give the answer.
— 無音檔 —
參孫對他們說:吃的從吃者出來;甜的從強者出來。他們三日不能猜出謎語的意思。
參(Tsham) 孫(Sng) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng): 吃(Tsia̍h食) 的(ê) 從(tùi) 吃(Tsia̍h食) 者(Tsiá) 出(tshut) 來(li̍k); 甜(Tinn) 的(ê) 從(tùi) 強(Kiông) 者(Tsiá) 出(tshut) 來(li̍k)。 他們(In) 三(Sann) 日(i̍t) 不(bô) 能(Ē會) 猜(tshai) 出(tshut) 謎(Bī) 語(Gí) 的(ê) 意思(Ì-sù)。
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 15
到第七天,他們對參孫的妻說:「你誆哄你丈夫,探出謎語的意思告訴我們,免得我們用火燒你和你父家。你們請了我們來,是要奪我們所有的嗎?」 15 On the fourth 14:15 Some Septuagint manuscripts and Syriac; Hebrew ((seventh)) day, they said to Samson's wife, 「Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to rob us?」
— 無音檔 —
到第七天,他們對參孫的妻說:「你誆哄你丈夫,探出謎語的意思告訴我們,免得我們用火燒你和你父家。你們請了我們來,是要奪我們所有的嗎?」
到(kàu) 第(Tē) 七(Tshit) 天(kang), 他們(In) 對(Tuì) 參(Tsham) 孫(Sng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘) 說(kóng):「你(Lí) 誆(Khòng) 哄(Hōng) 你(Lí) 丈夫(tiōng-hu), 探(Thàm) 出(tshut) 謎(Bī) 語(Gí) 的(ê) 意思(Ì-sù) 告訴(kóng-hōo講給) 我們(Guán阮), 免得(bián-tit) 我們(Guán阮) 用(Īng) 火(Hué) 燒(Sio) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 父家(Hū-ke)。 你們(Lín) 請(Tshiánn) 了(liáu) 我們(Guán阮) 來(li̍k), 是(sī) 要(iau) 奪(Tua̍t) 我們(Guán阮) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 嗎(mah)?」
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 16
參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」 16 Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, 「You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer.」 「I haven't even explained it to my father or mother,」 he replied, 「so why should I explain it to you?」
— 無音檔 —
參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」
參(Tsham) 孫(Sng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘) 在(tī) 丈夫(tiōng-hu) 面(bīn) 前(Tsîng) 啼(Thî) 哭(Khàu) 說(kóng):「你(Lí) 是(sī) 恨(Hīn) 我(Guá), 不(bô) 是(sī) 愛(Ài) 我(Guá), 你(Lí) 給(hō͘) 我(Guá) 本(Pún) 國(Kok) 的(ê) 人(lâng) 出(tshut) 謎(Bī) 語(Gí), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 將(chiong) 意思(Ì-sù) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá)。」 參(Tsham) 孫(Sng) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「連(Liân) 我(Guá) 父母(Pē-bú爸母) 我(Guá) 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 告訴(kóng-hōo講給), 豈(Khí) 可(khó) 告訴(kóng-hōo講給) 你(Lí) 呢(ne)?」
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 17
七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼著他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。 17 She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.
— 無音檔 —
七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼著他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。
七(Tshit) 日(i̍t) 筵(Iân) 宴(Iàn) 之(Tsi) 內(Lāi), 她(I伊) 在(tī) 丈夫(tiōng-hu) 面(bīn) 前(Tsîng) 啼(Thî) 哭(Khàu), 到(kàu) 第(Tē) 七(Tshit) 天(kang) 逼(Pik) 著(Tio̍h對) 他(I), 他(I) 才(Tsiah) 將(chiong) 謎(Bī) 語(Gí) 的(ê) 意思(Ì-sù) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 妻(Tshe/bó͘), 他(I) 妻(Tshe/bó͘) 就(chiū) 告訴(kóng-hōo講給) 本(Pún) 國(Kok) 的(ê) 人(lâng)。
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 18
到第七天,日頭未落以前,那城裏的人對參孫說:有甚麼比蜜還甜呢?有甚麼比獅子還強呢?參孫對他們說:你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。 18 Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, 「What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?」 Samson said to them, 「If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle.」
— 無音檔 —
到第七天,日頭未落以前,那城裏的人對參孫說:有甚麼比蜜還甜呢?有甚麼比獅子還強呢?參孫對他們說:你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。
到(kàu) 第(Tē) 七(Tshit) 天(kang), 日(i̍t) 頭(Thâu) 未(Buē) 落(Lo̍h) 以前(í-tsîng), 那(hia) 城(siânn) 裏(lí) 的(ê) 人(lâng) 對(Tuì) 參(Tsham) 孫(Sng) 說(kóng): 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 比(pí) 蜜(Bi̍t) 還(Koh閣) 甜(Tinn) 呢(ne)? 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 比(pí) 獅子(Sai) 還(Koh閣) 強(Kiông) 呢(ne)? 參(Tsham) 孫(Sng) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng): 你們(Lín) 若(Nā) 非(Hui) 用(Īng) 我(Guá) 的(ê) 母(Bó) 牛(Gû) 犢(To̍k) 耕(King) 地(tē), 就(chiū) 猜(tshai) 不(bô) 出(tshut) 我(Guá) 謎(Bī) 語(Gí) 的(ê) 意思(Ì-sù) 來(li̍k)。
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 19
耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。 19 Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father's house.
— 無音檔 —
耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 靈(Lîng) 大(tuā) 大(tuā) 感動(kám-tōng) 參(Tsham) 孫(Sng), 他(I) 就(chiū) 下到(Lo̍h-lâi落來) 亞(À) 實(si̍t) 基(Ki) 倫(Lûn), 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 三十(Sann-Tsa̍p) 個(Ê) 人(lâng), 奪(Tua̍t) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 衣裳(i-siông), 將(chiong) 衣裳(i-siông) 給(hō͘) 了(liáu) 猜(tshai) 出(tshut) 謎(Bī) 語(Gí) 的(ê) 人(lâng)。 參(Tsham) 孫(Sng) 發(hoat) 怒(Lōo), 就(chiū) 上(siōng/tíng) 父家(Hū-ke) 去(Khì) 了(liáu)。
👁️ 1
🔊 0
07士師記 14 20
參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。 20 And Samson's wife was given to the friend who had attended him at his wedding.
— 無音檔 —
參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是作過他朋友的。
參(Tsham) 孫(Sng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘) 便(Pân) 歸(Kui) 了(liáu) 參(Tsham) 孫(Sng) 的(ê) 陪伴(Puê-phuānn), 就(chiū) 是(sī) 作(Tsoh) 過(Kuè) 他(I) 朋友(Pîng-iú) 的(ê)。
👁️ 1
🔊 0
⬅️ 上一頁 下一頁 ➡️ 共 31082 筆
👁️ 本節瀏覽數:0 🔊 本節朗讀數:0

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年05月22日
時間是:01時28分10秒
■ 中文荒漠甘泉(05月22日)
五月廿二日 「祂就工作。」詩篇卅七篇5節(直譯) 楊氏譯本把詩篇卅七篇5節「當將你的事交託耶和華,並倚靠祂,祂就必成全。」譯作「當將你的事輥在耶和華身上,倚靠祂,祂就工作。」 這給我們看見當我們把無論甚麼重擔真正交託,或者從我們手中輥到祂手中的時候,祂就立刻工作;祂並非將要工作,或者或許工作,乃是就工作——現在就工作。真的,如果我們把所有的重擔——憂愁的重擔、難處的重擔、物質需要的重擔、工作的重擔等等——都交託祂,祂必現在就替我們工作。 詩篇說:「祂就工作」。甚麼時候呢?現在!可是我們信神現在就工作的信心太遲鈍。我們不信當我們一交託神的時候,神就工作;我們以為神必慢慢而行。我們立刻信,神就立刻行;我們就用不著自己再去試了。我們不能,神能;讚美感謝祂! 立刻的期望,可使聖靈眷顧到我們所交託的事。這不是我們的能力所及,亦不必自己去徒然費力,「祂就工作」。 讓我們在這裡享受安息,不再把我們的手放上去罷!哦,多麼輕鬆!祂正在替我們工作! 但是有人要說:「我看不見甚麼結果」。不要緊的。如果你已經輥給祂了,「祂就工作」信心或許要受試驗,但是祂的話語必定可靠!           ─V.H.F. 「我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。」(詩五七2) 有一種古譯本把「為我成全諸事」譯作「為我成全在我手中的事」——正在我手中的事——今天我自己的一點特別的瑣事、我所不能辦的事——這就是我可以求祂「為我」作的;讓我們自己安息下來罷!深信祂必成全。「智慧人,並他們的作為,都在神手中。」(傳九1)           ─海弗格爾 神必履行祂的聖約,凡在神手中的,神必成全。因此過去的恩典,即為將來的保障,也是繼續求告於神的力量。           ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(05月22日)
May 22 "He worketh." (Psalm 37:5.)  THE translation that we find in Young of "Commit thy way unto the Lord; trust also in Him; and He shall bring it to pass," reads: "Roll upon Jehovah thy way; trust upon Him: and he worketh."  It calls our attention to the immediate action of God when we truly commit, or roll out of our hands into His, the burden of whatever kind it may be; a way of sorrow, of difficulty, of physical need, or of anxiety for the conversion of some dear one.  "He worketh." When? Now. We are so in danger of postponing our expectation of His acceptance of the trust, and His undertaking to accomplish what we ask Him to do, instead of saying as we commit, "He worketh." "He worketh" even now; and praise Him that it is so.  The very expectancy enables the Holy Spirit to do the very thing we have rolled upon Him. It is out of our reach. We are not trying to do it any more. "He worketh!"  Let us take the comfort out of it and not put our hands on it again. Oh, what a relief it brings! He is really working on the difficulty.  But someone may say, "I see no results." Never mind. "He worketh," if you have rolled it over and are looking to Jesus to do it. Faith may be tested, but "He worketh"; the Word is sure!            ─V. H. F.  "I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me."(Psalm 57:2.)  The beautiful old translation says, "He shall perform the cause which I have in hand." Does not that make it very real to us today? just the very thing that "I have in hand"─my own particular bit of work today, this cause that I cannot manage, this thing that I undertook in miscalculation of my own powers─this is what I may ask Him to do "for me," and rest assured that He will perform it. "The wise and their works are in the hands of God."            ─Havergal.  The Lord will go through with His covenant engagements. Whatever He takes in hand He will accomplish; hence past mercies are guarantees for the future and admirable reasons for continuing to cry unto Him.            ─C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(05月22日)
五月廿二日 在聖靈裏的喜樂 「神的國在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。」羅馬書十三章17節 「但願使人有盼望的神藉著聖靈的能力,因信將諸般的平安、喜樂充滿你們。」羅馬書十五章13節 有位基督徒在和我簡短談話後說道:「以前我時常想,假如我相信某種宗教,那我將可能從事我的世界性的事業。有兩種似乎相反的事,我似乎看到有個人試著挑著一袋沙土進入一個大葡萄園,但當我遇到了主以後就被喜樂所充滿,從早到晚我以愉快的心情工作,那袋沙土早已無影無蹤,主的喜樂成為我工作的力量。」 這實在是有特殊意義的功課!很多基督徒不瞭解主的喜樂能保守並適於他們去做自己的工作,即使是奴僕,當他為神的愛所充滿,也能經驗主所賜的喜樂。 請讀今天所列的兩節經文,我們可看見神的國純粹由聖靈的和平與喜樂所構成,神是何等願意「藉著聖靈的能力因信將平安和喜樂充滿我們。」而我們試著體會聖靈所賜基督的平安和喜樂在我們心中,太多事使聖靈憂傷而自責,因對他們要求太過於高而失望,這是何等愚拙的想法!為了父神極大的恩賜,能以基督的平安和喜樂保守我們,自然應該為某事自責。 切記加拉太書五章22節,並每天聆聽聖靈所指耶穌基督為你我所擺上的果子:「我的愛,我的喜樂和我的平安。」「如今雖不得見祂,卻因信,就有說不出來,滿有榮光的大喜樂。」以完全謙卑的態度向聖靈祈求,堅信祂要引導你進入主的喜樂。
■ 中文屬天日子(05月22日)
五月廿二日 真的解釋 「使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面。」約翰福音十七章21節 如果你走過一種孤單的世途,誦讀約翰十七章,足以解釋你為甚麼是在孤單的路上──耶穌祈求,使你們與父合而為一,就如祂與父合而為一一樣。你是極力幫助神答覆那個禱告麼?抑或你對於你的生活有別的目的呢?你既做了門徒,你就不能像往日那樣自由自主了。 神的目的不在答覆我們的祈禱,但是我們能因祈禱,而辨別神的心,這是約翰十七章所揭示出來的。有一種祈禱,是神必然答覆的,那就是耶穌的祈禱──「使他們合而為一,像我們合而為一」。我們是像那樣與耶穌基督親密麼? 神不問我們的計畫;祂不問你是否願意經過這種失意和顛沛流離。祂因為要成功自己的旨意,也許讓這些事來到。我們經過這些事,也許我們變成更溫柔,更善良,更尊貴的男女;也許我們變成更煩惱,吹毛求疵,或更堅持自己的意見的人。我們所遇見的那些事,不是使我們變成惡徒,便是使我們變成聖徒;這些完全以我們與神的關係為轉移。如果我們說:「願你的旨意成就」,我們就可以得著約翰福音十七章的安慰,就是領悟天父智慧工作的安慰。當我們理會神旨意的時候,我們就不致卑鄙,也不致暴戾。耶穌沒有替我們祈求別的事,只求使我們絕對與祂合而為一,像祂與父合而為一。我們有些人離此尚遠,不過非到我們與神合而為一,祂必不停止救我們的事工,因為耶穌業已為此祈求。
■ 中文上海嗎哪(05月22日)
五月廿二日 「你要為真道打那美好的仗……」提摩太前書六章12節 當神為我們流下寶血之後,使我們得到很多益處,給我們很多恩典和照顧。若是我們仍然令祂失望,祂一定非常傷心。祂的靈甚至會問:「誰才有資格得到這一切?」 在我的腦海中,我能看見我到天堂門口,回顧這一生短短數十年間所發生的事。那時,我們會跪在耶穌腳前說:「雖然我動搖了許多次,經歷了無數爭戰,但是您總是保守、托住我。感謝神,因祂藉著我主耶穌基督使我得勝。」 在某個戰役之後,一小群的退役士兵回到營中。每個人都得到一個勳章,勳章的一面記載那些他們所參與的戰役,另外一面則只有一個短句:我曾在那裡。盼望我們在一切戰役之後,見主之時,能帶著極為快樂的心情回顧所經歷的試驗和犧牲,並且說:「我曾在那裡,但藉著神的幫助,以及耶穌的恩典,我現在在這裡。」
:::

線上使用者

35人線上 (8人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 35

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-05-15] 📖 雅各書 1章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 4章 👁️6 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 3章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 2章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 1章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 雅各書 1-1 / 5

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 246246246
昨天: 3979397939793979
總計: 1111130611111306111113061111130611111306111113061111130611111306

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

20260124真正活得安穩的人,往往接受三件事:「有些事 只能走,不能想通」、「有些問題 只能陪伴,不能解決」、「有些答案 不是用找到的,是用放下的」。老子早就說過這個境界:「多言數窮,不如守中。」保羅也一樣:我們如今看得不清楚,但已經夠我們活了。

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖