| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 06約書亞記 | 15 | 18 |
押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」 18 One day when she came to Othniel, she urged him 15:18 Hebrew and some Septuagint manuscripts; other Septuagint manuscripts (see also note at Judges 1:14) ((Othniel, he urged her)) to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, 「What can I do for you?」
|
— 無音檔 —
押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」
|
押(ah/ap) 撒(sat) 過(Kuè) 門(Mn̂g) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 勸(Khǹg) 丈夫(tiōng-hu) 向(hiòng) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 求(Kiû) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 田(Tshân), 押(ah/ap) 撒(sat) 一(Tsi̍t) 下(Ē) 驢(Lû), 迦(Khia) 勒(li̍k) 問(Mn̄g) 她(I伊) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)?」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 19 |
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。 19 She replied, 「Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.」 So Caleb gave her the upper and lower springs.
|
— 無音檔 —
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
|
她(I伊) 說(kóng):「求(Kiû) 你(Lí) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 我(Guá), 你(Lí) 既(Kì) 將(chiong) 我(Guá) 安置(An-tì) 在(tī) 南(Lâm) 地(tē), 求(Kiû) 你(Lí) 也(iā) 給(hō͘) 我(Guá) 水泉(Tsuí-tsuânn)。」 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 就把(chiū chiong) 上(siōng/tíng) 泉(Tsuânn) 下(Ē) 泉(Tsuânn) 賜(Sù) 給(hō͘) 她(I伊)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 20 |
以下是猶大支派按著宗族所得的產業。 20 This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:
|
— 無音檔 —
以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
|
以下(í-hā) 是(sī) 猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) 按(àn) 著(Tio̍h對) 宗族(Tsong-tso̍k) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 21 |
猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、 21 The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
|
— 無音檔 —
猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
|
猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) 儘(Tsín) 南(Lâm) 邊(Pinn) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip), 與(Kap佮) 以東(Í-tong) 交(Kau) 界(Kè) 相(Sio) 近(Kīn) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 甲(Kah) 薛(Sih)、 以(Í) 得(tit)、 雅(Ngé) 姑(Koo) 珥(Jínn)、
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 22 |
基拿、底摩拿、亞大達、 22 Kinah, Dimonah, Adadah,
|
— 無音檔 —
基拿、底摩拿、亞大達、
|
基(Ki) 拿(The̍h提)、 底(Té) 摩(môo) 拿(The̍h提)、 亞大(A-tāi) 達(ta̍t)、
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 23 |
基低斯、夏瑣、以提楠、 23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
|
— 無音檔 —
基低斯、夏瑣、以提楠、
|
基(Ki) 低(Kē) 斯(Suh)、 夏瑣(Hē Só)、 以(Í) 提(thê) 楠(Lâm)、
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 24 |
西弗、提鍊、比亞綠、 24 Ziph, Telem, Bealoth,
|
— 無音檔 —
西弗、提鍊、比亞綠、
|
西(Sai) 弗(Hut)、 提(thê) 鍊(Liān)、 比(pí) 亞(À) 綠(li̍k/lio̍k)、
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 25 |
夏瑣‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏瑣)、 25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),
|
— 無音檔 —
夏瑣‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏瑣)、
|
夏瑣(Hē Só) ‧ 哈大(Ha-tuā) 他(I)、 加略(Ka-lio̍k) ‧ 希斯崙(Hi-suh-lūn)(加略(Ka-lio̍k) ‧ 希斯崙(Hi-suh-lūn) 就(chiū) 是(sī) 夏瑣(Hē Só))、
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 26 |
亞曼、示瑪、摩拉大、 26 Amam, Shema, Moladah,
|
— 無音檔 —
亞曼、示瑪、摩拉大、
|
亞(À) 曼(Bân)、 示(Sī) 瑪(Má)、 摩(môo) 拉(giú搝) 大(tuā)、
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 27 |
哈薩‧迦大、黑實門、伯‧帕列、 27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
|
— 無音檔 —
哈薩‧迦大、黑實門、伯‧帕列、
|
哈(Ha) 薩(Sat) ‧ 迦(Khia) 大(tuā)、 黑(Oo烏) 實(si̍t) 門(Mn̂g)、 伯(Peh) ‧ 帕(Phè) 列(lia̍t)、
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |