| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 06約書亞記 | 14 | 13 |
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,將希伯崙給他為業。 13 Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.
|
— 無音檔 —
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,將希伯崙給他為業。
|
於是(chū-án-ne自按呢) 約(Iok) 書亞(Su-à) 為(ûi) 耶(iâ) 孚(Hu) 尼(Lî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 迦(Khia) 勒(li̍k) 祝(Tsiok) 福(Hok), 將(chiong) 希伯崙(Hi-peh-lūn) 給(hō͘) 他(I) 為(ûi) 業(Gia̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 14 | 14 |
所以希伯崙作了基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒的產業,直到今日,因為他專心跟從耶和華─以色列的神。 14 So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.
|
— 無音檔 —
所以希伯崙作了基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒的產業,直到今日,因為他專心跟從耶和華─以色列的上帝。
|
所以(Sóo-í) 希伯崙(Hi-peh-lūn) 作(Tsoh) 了(liáu) 基尼洗(Ki-nî sé) 族(Tso̍k) 耶(iâ) 孚(Hu) 尼(Lî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 迦(Khia) 勒(li̍k) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p), 直(Ti̍t) 到(kàu) 今(Kin) 日(i̍t), 因為(In-uī) 他(I) 專(Tsuan) 心(Sim) 跟從(kun-tè) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 14 | 15 |
希伯崙從前名叫基列‧亞巴;亞巴是亞衲族中最尊大的人。於是國中太平,沒有爭戰了。 15 (Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.
|
— 無音檔 —
希伯崙從前名叫基列‧亞巴;亞巴是亞衲族中最尊大的人。於是國中太平,沒有爭戰了。
|
希伯崙(Hi-peh-lūn) 從前(í-tsîng以前) 名(Miâ) 叫(kiò) 基列(Ki-lia̍t) ‧ 亞巴(À-pa); 亞巴(À-pa) 是(sī) 亞(À) 衲(La̍p) 族(Tso̍k) 中(Tiong) 最(Siōng上) 尊(Tsun) 大(tuā) 的(ê) 人(lâng)。 於是(chū-án-ne自按呢) 國(Kok) 中(Tiong) 太(thài) 平(Pîng), 沒(Bô無) 有(ū) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 1 |
猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。 1 The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
|
— 無音檔 —
猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
|
猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) 按(àn) 著(Tio̍h對) 宗族(Tsong-tso̍k) 拈鬮(liam-khau) 所(sóo) 得(tit) 之(Tsi) 地(tē) 是(sī) 在(tī) 儘(Tsín) 南(Lâm) 邊(Pinn), 到(kàu) 以東(Í-tong) 的(ê) 交(Kau) 界(Kè), 向(hiòng) 南(Lâm) 直(Ti̍t) 到(kàu) 尋(tshuē揣) 的(ê) 曠野(Khòng-iá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 2 |
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海邊起, 2 Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea, 15:2 That is, the Dead Sea; also in verse 5
|
— 無音檔 —
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海邊起,
|
他們(In) 的(ê) 南(Lâm) 界(Kè) 是(sī) 從(tùi) 鹽(Iâm) 海(Há) 的(ê) 儘(Tsín) 邊(Pinn), 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 朝(Tiau) 南(Lâm) 的(ê) 海(Há) 邊(Pinn) 起(hō號),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 3 |
通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加, 3 crossed south of Scorpion 15:3 Hebrew ((Akrabbim)) Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
|
— 無音檔 —
通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
|
通(Thang) 到(kàu) 亞(À) 克(Khik) 拉(giú搝) 濱(Pin) 坡(Pho) 的(ê) 南(Lâm) 邊(Pinn), 接(Tsih) 連(Liân) 到(kàu) 尋(tshuē揣), 上(siōng/tíng) 到(kàu) 加低斯(Ke-kē suh) ‧ 巴(Pa) 尼(Lî) 亞(À) 的(ê) 南(Lâm) 邊(Pinn), 又(Koh) 過(Kuè) 希斯崙(Hi-suh-lūn), 上(siōng/tíng) 到(kàu) 亞達(À-ta̍t) 珥(Jínn), 繞(jiàu) 到(kàu) 甲(Kah) 加(Ke),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 4 |
接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。 4 It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their 15:4 Hebrew ((your)) southern boundary.
|
— 無音檔 —
接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
|
接(Tsih) 連(Liân) 到(kàu) 押(ah/ap) 們(Bûn), 通(Thang) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 小(Siáu-hàn細漢) 河(Hô), 直(Ti̍t) 通(Thang) 到(kàu) 海(Há) 為(ûi) 止(Tsí)。 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 他們(In) 的(ê) 南(Lâm) 界(Kè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 5 |
東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海邊起, 5 The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
|
— 無音檔 —
東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海邊起,
|
東(Tang) 界(Kè) 是(sī) 從(tùi) 鹽(Iâm) 海(Há) 南(Lâm) 邊(Pinn) 到(kàu) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 口(kháu)。 北(Pak) 界(Kè) 是(sī) 從(tùi) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 口(kháu) 的(ê) 海(Há) 邊(Pinn) 起(hō號),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 6 |
上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到流便(呂便)之子波罕的磐石; 6 went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.
|
— 無音檔 —
上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到流便(呂便)之子波罕的磐石;
|
上(siōng/tíng) 到(kàu) 伯(Peh) ‧ 曷(A̍h) 拉(giú搝), 過(Kuè) 伯(Peh) ‧ 亞(À) 拉(giú搝) 巴(Pa) 的(ê) 北(Pak) 邊(Pinn), 上(siōng/tíng) 到(kàu) 流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 之(Tsi) 子(tsú/chí籽) 波(Pho) 罕(Hán) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 15 | 7 |
從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結, 7 The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.
|
— 無音檔 —
從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結,
|
從(tùi) 亞(À) 割(kuah) 谷(Kok) 往(óng) 北(Pak), 上(siōng/tíng) 到(kàu) 底(Té) 璧(Phik), 直(Ti̍t) 向(hiòng) 河(Hô) 南(Lâm) 亞(À) 都(Lóng) 冥(Bîng) 坡(Pho) 對(Tuì) 面(bīn) 的(ê) 吉(Kiat) 甲(Kah); 又(Koh) 接(Tsih) 連(Liân) 到(kàu) 隱(Ún) ‧ 示(Sī) 麥(Be̍h) 泉(Tsuânn), 直(Ti̍t) 通(Thang) 到(kàu) 隱(Ún) ‧ 羅(Lô) 結(Kat),
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |