| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 2 | 22 |
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。 22 The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
|
— 無音檔 —
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
|
又(Koh) 有(ū) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 支派(Tsi-phài)。 基(Ki) 多(chōe) 尼(Lî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 亞(À) 比(pí) 但(tān) 作(Tsoh) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 23 |
他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。 23 His division numbers 35,400.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 三(Sann) 萬(Bān) 五(Gōo) 千(Tshing) 四(Sì) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 24 |
凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。 24 All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
|
— 無音檔 —
凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
|
凡(Huân) 屬(Sio̍k) 以法蓮(Í Huat-liân) 營(Iânn)、 按(àn) 著(Tio̍h對) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 十(Tsa̍p) 萬(Bān) 零(khòng) 八(Peh) 千(Tshing) 一百(Tsi̍t-pah) 名(Miâ), 要(iau) 作(Tsoh) 第(Tē) 三(Sann) 隊(Tuī) 往(óng) 前(Tsîng) 行(Kiânn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 25 |
「在北邊,按著軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。 25 On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
|
— 無音檔 —
「在北邊,按著軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
|
「在(tī) 北(Pak) 邊(Pinn), 按(àn) 著(Tio̍h對) 軍(Kun) 隊(Tuī) 是(sī) 但(tān) 營(Iânn) 的(ê) 纛(Tō)。 亞(À) 米沙(Bí Sa) 代(Tāi) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 亞(À) 希(Hi) 以(Í) 謝(Siā) 作(Tsoh) 但(tān) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 26 |
他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。 26 His division numbers 62,700.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 六(La̍k) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing) 七(Tshit) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 27 |
挨著他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。 27 The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
|
— 無音檔 —
挨著他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
|
挨(E) 著(Tio̍h對) 他(I) 安(An) 營(Iânn) 的(ê) 是(sī) 亞設(A-siat) 支派(Tsi-phài)。 俄(Gô) 蘭(Liân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 帕(Phè) 結(Kat) 作(Tsoh) 亞設(A-siat) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 28 |
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。 28 His division numbers 41,500.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 五(Gōo) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 29 |
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。 29 The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
|
— 無音檔 —
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
|
又(Koh) 有(ū) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 支派(Tsi-phài)。 以(Í) 南(Lâm) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 亞(À) 希拉(Hi-la) 作(Tsoh) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 30 |
他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。 30 His division numbers 53,400.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 五(Gōo) 萬(Bān) 三(Sann) 千(Tshing) 四(Sì) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 31 |
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」 31 All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
|
— 無音檔 —
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
|
凡(Huân) 但(tān) 營(Iânn) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 十五(Tsa̍p-gōo) 萬(Bān) 七(Tshit) 千(Tshing) 六(La̍k) 百(Pah) 名(Miâ), 要(iau) 歸(Kui) 本(Pún) 纛(Tō) 作(Tsoh) 末(Bua̍h) 隊(Tuī) 往(óng) 前(Tsîng) 行(Kiânn)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |