| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 2 | 12 |
挨著他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。 12 The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
|
— 無音檔 —
挨著他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
|
挨(E) 著(Tio̍h對) 他(I) 安(An) 營(Iânn) 的(ê) 是(sī) 西緬(Sai-bián) 支派(Tsi-phài)。 蘇(Soo) 利(lī) 沙(Sua) 代(Tāi) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 示(Sī) 路(Lōo) 蔑(Bia̍t) 作(Tsoh) 西緬(Sai-bián) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 13 |
他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。 13 His division numbers 59,300.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 五(Gōo) 萬(Bān) 九(Káu) 千(Tshing) 三百(Sann-pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 14 |
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。 14 The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.( \f 2:14 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate (see also Num. 1:14); most manuscripts of the Masoretic Text ((Reuel))
|
— 無音檔 —
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
|
又(Koh) 有(ū) 迦得(Ka-tik) 支派(Tsi-phài)。 丟(Tàn擲) 珥(Jínn) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以利(Í-lī) 雅(Ngé) 薩(Sat) 作(Tsoh) 迦得(Ka-tik) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 15 |
他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名, 15 His division numbers 45,650.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 五(Gōo) 千(Tshing) 六(La̍k) 百(Pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 名(Miâ),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 16 |
凡屬流便(呂便)營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。 16 All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
|
— 無音檔 —
凡屬流便(呂便)營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
|
凡(Huân) 屬(Sio̍k) 流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 營(Iânn)、 按(àn) 著(Tio̍h對) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 十五(Tsa̍p-gōo) 萬(Bān) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 四(Sì) 百(Pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 名(Miâ), 要(iau) 作(Tsoh) 第(Tē) 二(Jī) 隊(Tuī) 往(óng) 前(Tsîng) 行(Kiânn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 17 |
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。 17 Then the Tent of Meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in his own place under his standard.
|
— 無音檔 —
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
|
「隨(Suî) 後(Āu), 會(huē) 幕(Bōo) 要(iau) 往(óng) 前(Tsîng) 行(Kiânn), 有(ū) 利(lī) 未(Buē) 營(Iânn) 在(tī) 諸(Tsu) 營(Iânn) 中間(Tiong-ng中央)。 他們(In) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 安(An) 營(Iânn) 就(chiū) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 往(óng) 前(Tsîng) 行(Kiânn), 各(Kok) 按(àn) 本(Pún) 位(Uī), 各(Kok) 歸(Kui) 本(Pún) 纛(Tō)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 18 |
「在西邊,按著軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。 18 On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
|
— 無音檔 —
「在西邊,按著軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
|
「在(tī) 西邊(Sai-pinn), 按(àn) 著(Tio̍h對) 軍(Kun) 隊(Tuī) 是(sī) 以法蓮(Í Huat-liân) 營(Iânn) 的(ê) 纛(Tō)。 亞(À) 米(Bí) 忽(Hut) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以利沙(Í-lī-sa) 瑪(Má) 作(Tsoh) 以法蓮(Í Huat-liân) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 19 |
他軍隊被數的,共有四萬零五百名。 19 His division numbers 40,500.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 零(khòng) 五(Gōo) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 20 |
挨著他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。 20 The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
|
— 無音檔 —
挨著他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
|
挨(E) 著(Tio̍h對) 他(I) 的(ê) 是(sī) 瑪拿西(Má-Ná-Se) 支派(Tsi-phài)。 比(pí) 大(tuā) 蓿(sok) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 迦(Khia) 瑪(Má) 列(lia̍t) 作(Tsoh) 瑪拿西(Má-Ná-Se) 人(lâng) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 21 |
他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。 21 His division numbers 32,200.
|
— 無音檔 —
他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
|
他(I) 軍(Kun) 隊(Tuī) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 三(Sann) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing) 二(Jī) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師