| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 03利未記 | 22 | 21 |
凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。 21 When anyone brings from the herd or flock a fellowship offering 22:21 Traditionally ((peace offering)) to the LORD to fulfill a special vow or as a freewill offering, it must be without defect or blemish to be acceptable.
|
— 無音檔 —
凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。
|
凡(Huân) 從(tùi) 牛(Gû) 群(Kûn) 或(ia̍h抑) 是(sī) 羊群(Iûnn-kûn) 中(Tiong), 將(chiong) 平安(Pîng-an) 祭(Tsè) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 為(ûi) 要(iau) 還(Koh閣) 特(Ti̍k) 許(hí-khó許可) 的(ê) 願(Guān), 或(ia̍h抑) 是(sī) 作(Tsoh) 甘(Kam) 心(Sim) 獻(Hiàn) 的(ê), 所(sóo) 獻(Hiàn) 的(ê) 必(pit) 純(Sûn) 全(Tsuân) 無(bô不) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê) 才(Tsiah) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 22 |
瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。 22 Do not offer to the LORD the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as an offering made to the LORD by fire.
|
— 無音檔 —
瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。
|
瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê)、 折(Tsi̍h) 傷(siong) 的(ê)、 殘(Tshân) 廢(Huè) 的(ê)、 有(ū) 瘤(Liû) 子(tsú/chí籽) 的(ê)、 長(Tn̂g) 癬(Sián) 的(ê)、 長(Tn̂g) 疥(Kè) 的(ê) 都(Lóng) 不可(m̄-thang) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 也(iā) 不可(m̄-thang) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 作(Tsoh) 為(ûi) 火(Hué) 祭(Tsè) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 23 |
無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。 23 You may, however, present as a freewill offering an ox 22:23 The Hebrew word can include both male and female. or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
|
— 無音檔 —
無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
|
無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 公(Kang) 牛(Gû) 是(sī) 綿羊(Biân-iông) 羔(Ko), 若(Nā) 肢(Ki) 體(Thé) 有餘(ū-tshun有伸/ū-tióng有長) 的(ê), 或(ia̍h抑) 是(sī) 缺(khuat/khi/Khiàm欠) 少(siàu) 的(ê), 只(Kan-na干焦) 可(khó) 作(Tsoh) 甘(Kam) 心(Sim) 祭(Tsè) 獻上(hiàn-siōng); 用(Īng) 以(Í) 還(Koh閣) 願(Guān), 卻(khiok) 不(bô) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 24 |
腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。 24 You must not offer to the LORD an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,
|
— 無音檔 —
腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
|
腎(Sīn) 子(tsú/chí籽) 損 傷(siong) 的(ê), 或(ia̍h抑) 是(sī) 壓(Ah) 碎(Tshuì) 的(ê), 或(ia̍h抑) 是(sī) 破(Phuà) 裂(le̍h) 的(ê), 或(ia̍h抑) 是(sī) 騸(phiàn) 了(liáu) 的(ê), 不可(m̄-thang) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 在(tī) 你們(Lín) 的(ê) 地上(tōe-chiūⁿ) 也(iā) 不可(m̄-thang) 這樣(án-ne) 行(Kiânn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 25 |
這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們神的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」 25 and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects. 」
|
— 無音檔 —
這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們上帝的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」
|
這(Tsit) 類(Luī) 的(ê) 物(bu̍t), 你們(Lín) 從(tùi) 外(Guā) 人(lâng) 的(ê) 手(Tshiú), 一樣(Kāng-khuán同款) 也(iā) 不可(m̄-thang) 接受(chiap-siū) 作(Tsoh) 你們(Lín) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t) 獻上(hiàn-siōng); 因為(In-uī) 這些(chit-ê這事) 都(Lóng) 有(ū) 損 壞(Pháinn歹), 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k), 不(bô) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 26 |
耶和華曉諭摩西說: 26 The LORD said to Moses,
|
— 無音檔 —
耶和華曉諭摩西說:
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 曉諭(Hiáu-jū) 摩西(Môo-se) 說(kóng):
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 27 |
「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟著母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。 27 「When a calf, a lamb or a goat is born, it is to remain with its mother for seven days. From the eighth day on, it will be acceptable as an offering made to the LORD by fire.
|
— 無音檔 —
「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟著母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。
|
「才(Tsiah) 生(seⁿ) 的(ê) 公(Kang) 牛(Gû), 或(ia̍h抑) 是(sī) 綿羊(Biân-iông) 或(ia̍h抑) 是(sī) 山(Suann) 羊(Iûnn), 七(Tshit) 天(kang) 當(Tng) 跟著(tuè-tio̍h) 母(Bó); 從(tùi) 第(Tē) 八(Peh) 天(kang) 以後(Í-āu), 可以(Ē-tàng(也當)) 當(Tng) 供(King) 物(bu̍t) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p), 作(Tsoh) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 火(Hué) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 28 |
無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。 28 Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
|
— 無音檔 —
無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
|
無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 母(Bó) 牛(Gû) 是(sī) 母(Bó) 羊(Iûnn), 不可(m̄-thang) 同(tâng) 日(i̍t) 宰(Thâi刣) 母(Bó) 和(Kap) 子(tsú/chí籽)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 29 |
你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。 29 「When you sacrifice a thank offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
|
— 無音檔 —
你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
|
你們(Lín) 獻(Hiàn) 感謝(Kám-siā) 祭(Tsè) 給(hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 要(iau) 獻(Hiàn) 得(tit) 可(khó) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 30 |
要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。 30 It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.
|
— 無音檔 —
要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。
|
要(iau) 當(Tng) 天(kang) 吃(Tsia̍h食), 一(Tsi̍t) 點(Tiám) 不可(m̄-thang) 留(Lâu) 到(kàu) 早晨(Tsái-khí早起)。 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |