| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 03利未記 | 22 | 11 |
倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。 11 But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
|
— 無音檔 —
倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
|
倘若(siat-sú設使) 祭司(Tsè-si) 買(Bé) 人(lâng), 是(sī) 他(I) 的(ê) 錢(Tsînn) 買(Bé) 的(ê), 那人(hit-lâng) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 吃(Tsia̍h食) 聖(Siànn) 物(bu̍t); 生(seⁿ) 在(tī) 他(I) 家(Ke) 的(ê) 人(lâng) 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 吃(Tsia̍h食)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 12 |
祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。 12 If a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
|
— 無音檔 —
祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。
|
祭司(Tsè-si) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 若(Nā) 嫁(Kè) 外(Guā) 人(lâng), 就(chiū) 不可(m̄-thang) 吃(Tsia̍h食) 舉(Kí) 祭(Tsè) 的(ê) 聖(Siànn) 物(bu̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 13 |
但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。 13 But if a priest's daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father's house as in her youth, she may eat of her father's food. No unauthorized person, however, may eat any of it.
|
— 無音檔 —
但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。
|
但(tān) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 若(Nā) 是(sī) 寡婦(Kuá-hū), 或(ia̍h抑) 是(sī) 被(pī) 休(hiu) 的(ê), 沒(Bô無) 有(ū) 孩子(Gín-á囡仔), 又(Koh) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 父家(Hū-ke), 與(Kap佮) 她(I伊) 青(Tshenn) 年(Nî) 一樣(Kāng-khuán同款), 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 吃(Tsia̍h食) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t); 只是(chí-sī) 外(Guā) 人(lâng) 不可(m̄-thang) 吃(Tsia̍h食)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 14 |
若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。 14 「 If anyone eats a sacred offering by mistake, he must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
|
— 無音檔 —
若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
|
若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 誤(Gōo) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 聖(Siànn) 物(bu̍t), 要(iau) 照(Tsiò) 聖(Siànn) 物(bu̍t) 的(ê) 原(Guân) 數(Siàu) 加(Ke) 上(siōng/tíng) 五(Gōo) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 交(Kau) 給(hō͘) 祭司(Tsè-si)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 15 |
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物, 15 The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD
|
— 無音檔 —
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
|
祭司(Tsè-si) 不可(m̄-thang) 褻瀆(Siat-to̍k) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 所(sóo) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 聖(Siànn) 物(bu̍t),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 16 |
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」 16 by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy. 」
|
— 無音檔 —
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」
|
免得(bián-tit) 他們(In) 在(tī) 吃(Tsia̍h食) 聖(Siànn) 物(bu̍t) 上(siōng/tíng) 自(Tsū) 取(The̍h提) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 因為(In-uī) 我(Guá) 是(sī) 叫(kiò) 他們(In) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 17 |
耶和華對摩西說: 17 The LORD said to Moses,
|
— 無音檔 —
耶和華對摩西說:
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 摩西(Môo-se) 說(kóng):
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 18 |
「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的, 18 「Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: If any of you--either an Israelite or an alien living in Israel--presents a gift for a burnt offering to the LORD, either to fulfill a vow or as a freewill offering,
|
— 無音檔 —
「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
|
「你(Lí) 曉諭(Hiáu-jū) 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 並(pēng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 眾(Tsìng) 人(lâng) 說(kóng): 以色列(Í-sik-lia̍t) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 人(lâng), 或(ia̍h抑) 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong) 寄居(Kià-ku) 的(ê), 凡(Huân) 獻(Hiàn) 供(King) 物(bu̍t), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 所(sóo) 許(hí-khó許可) 的(ê) 願(Guān), 是(sī) 甘(Kam) 心(Sim) 獻(Hiàn) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 作(Tsoh) 燔(Huân) 祭(Tsè) 的(ê),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 19 |
要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。 19 you must present a male without defect from the cattle, sheep or goats in order that it may be accepted on your behalf.
|
— 無音檔 —
要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
|
要(iau) 將(chiong) 沒(Bô無) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê) 公(Kang) 牛(Gû), 或(ia̍h抑) 是(sī) 綿羊(Biân-iông), 或(ia̍h抑) 是(sī) 山(Suann) 羊(Iûnn) 獻上(hiàn-siōng), 如(Jû) 此(Tshú) 方(hng) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 22 | 20 |
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。 20 Do not bring anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.
|
— 無音檔 —
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。
|
凡(Huân) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê), 你們(Lín) 不可(m̄-thang) 獻上(hiàn-siōng), 因為(In-uī) 這(Tsit) 不(bô) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |