| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 03利未記 | 7 | 1 |
「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。 1 「 These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
|
— 無音檔 —
「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
|
「贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè) 的(ê) 條(Tiâu) 例(Lē) 乃是(Nái-sī) 如(Jû) 此(Tshú): 這(Tsit) 祭(Tsè) 是(sī) 至(tsì) 聖(Siànn) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 2 |
人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。 2 The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.
|
— 無音檔 —
人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
|
人(lâng) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 宰(Thâi刣) 燔(Huân) 祭(Tsè) 牲(Senn), 也要(iā beh仍要) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 宰(Thâi刣) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè) 牲(Senn); 其(Kî) 血(Hueh), 祭司(Tsè-si) 要(iau) 灑(sá) 在(tī) 壇(Tuânn) 的(ê) 周(Tsiu) 圍(Uî)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 3 |
又要將肥尾巴和蓋臟的脂油, 3 All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
|
— 無音檔 —
又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
|
又要(koh-beh) 將(chiong) 肥(Puî) 尾(Bué) 巴(Pa) 和(Kap) 蓋(kuà) 臟(Tsn̄g) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 4 |
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。 4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.
|
— 無音檔 —
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
|
兩個(Nn̄g ê) 腰(Io) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 腰(Io) 子(tsú/chí籽) 上(siōng/tíng) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 就(chiū) 是(sī) 靠(khò) 腰(Io) 兩(Nn̄g) 旁(Pîng爿) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 並(pēng) 肝(kuann/kan) 上(siōng/tíng) 的(ê) 網(Bāng) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 腰(Io) 子(tsú/chí籽), 一(Tsi̍t) 概(Khài) 取(The̍h提) 下(Ē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 5 |
祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。 5 The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering.
|
— 無音檔 —
祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。
|
祭司(Tsè-si) 要(iau) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 焚(Hûn) 燒(Sio), 為(ûi) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 火(Hué) 祭(Tsè), 是(sī) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 6 |
祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖處吃,是至聖的。 6 Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
|
— 無音檔 —
祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖處吃,是至聖的。
|
祭司(Tsè-si) 中(Tiong) 的(ê) 男丁(Lâm ting) 都(Lóng) 可以(Ē-tàng(也當)) 吃(Tsia̍h食) 這(Tsit) 祭(Tsè) 物(bu̍t); 要(iau) 在(tī) 聖(Siànn) 處(Tshù) 吃(Tsia̍h食), 是(sī) 至(tsì) 聖(Siànn) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 7 |
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。 7 「 The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
|
— 無音檔 —
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。
|
贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè) 怎樣(Án-tsuánn按怎), 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè) 也(iā) 是(sī) 怎樣(Án-tsuánn按怎), 兩個(Nn̄g ê) 祭(Tsè) 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 條(Tiâu) 例(Lē)。 獻(Hiàn) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 要(iau) 得(tit) 這(Tsit) 祭(Tsè) 物(bu̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 8 |
獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。 8 The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
|
— 無音檔 —
獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
|
獻(Hiàn) 燔(Huân) 祭(Tsè) 的(ê) 祭司(Tsè-si), 無(bô不) 論(Lūn) 為(ûi) 誰(siáng) 奉(Hōng) 獻(Hiàn), 要(iau) 親(Tshenn) 自(Tsū) 得(tit) 他(I) 所(sóo) 獻(Hiàn) 那(hia) 燔(Huân) 祭(Tsè) 牲(Senn) 的(ê) 皮(phê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 9 |
凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。 9 Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
|
— 無音檔 —
凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
|
凡(Huân) 在(tī) 爐(Lôo) 中(Tiong) 烤(Hang烘) 的(ê) 素(Sòo) 祭(Tsè) 和(Kap) 煎(Tsian) 盤(puânn) 中(Tiong) 做(Tsò) 的(ê), 並(pēng) 鐵(Thih) 鏊(áo) 上(siōng/tíng) 做(Tsò) 的(ê), 都(Lóng) 要(iau) 歸(Kui) 那(hia) 獻(Hiàn) 祭(Tsè) 的(ê) 祭司(Tsè-si)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 7 | 10 |
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」 10 and every grain offering, whether mixed with oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
|
— 無音檔 —
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」
|
凡(Huân) 素(Sòo) 祭(Tsè), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 油(Iû) 調和(Tiâu-hô) 的(ê) 是(sī) 乾(Ta焦) 的(ê), 都(Lóng) 要(iau) 歸(Kui) 亞倫(A-lûn) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 大(tuā) 家(Ke) 均(kin/kun/Lóng攏) 分(Pun)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師