:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:66啟示錄 第 9 章 下一章 ➡️
66啟示錄 9:1
🔎 難字注音 🔗 分享
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。 1 The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
第(Tē) 五(Gōo) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 吹號(chhoe-hō), 我(Guá) 就(chiū) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 星(Tshenn) 從(tùi) 天(kang) 落(Lo̍h) 到(kàu) 地上(tōe-chiūⁿ), 有(ū) 無(bô不) 底(Té) 坑(Khenn) 的(ê) 鑰匙(Só-sî) 賜(Sù) 給(hō͘) 它(I伊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:2
🔎 難字注音 🔗 分享
它開了無底坑,便有煙從坑裏往上冒,好像大火爐的煙;日頭和天空都因這煙昏暗了。 2 When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.
它開了無底坑,便有煙從坑裏往上冒,好像大火爐的煙;日頭和天空都因這煙昏暗了。
它(I伊) 開(Khui) 了(liáu) 無(bô不) 底(Té) 坑(Khenn), 便(Pân) 有(ū) 煙(ian) 從(tùi) 坑(Khenn) 裏(lí) 往(óng) 上(siōng/tíng) 冒(mōo), 好(Hó) 像(tshiūnn) 大(tuā) 火(Hué) 爐(Lôo) 的(ê) 煙(ian); 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 和(Kap) 天空(Thinn khang) 都(Lóng) 因(In-uī因為) 這(Tsit) 煙(ian) 昏(hūn暈) 暗(àm) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有蝗蟲從煙中出來,飛到地上;有能力賜給牠們,好像地上蠍子的能力一樣, 3 And out of the smoke locusts came down upon the earth and were given power like that of scorpions of the earth.
有蝗蟲從煙中出來,飛到地上;有能力賜給牠們,好像地上蠍子的能力一樣,
有(ū) 蝗蟲(Hông-thiông) 從(tùi) 煙(ian) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k), 飛(pue) 到(kàu) 地上(tōe-chiūⁿ); 有(ū) 能(Ē會) 力(La̍t) 賜(Sù) 給(hō͘) 牠(I伊) 們(Bûn), 好(Hó) 像(tshiūnn) 地上(tōe-chiūⁿ) 蠍(Giat) 子(chí) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t) 一樣(Kāng-khuán同款),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:4
🔎 難字注音 🔗 分享
並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物,並一切樹木,惟獨要傷害額上沒有 神印記的人。 4 They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物,並一切樹木,惟獨要傷害額上沒有 上帝印記的人。
並且(pēng-chhiáⁿ) 吩咐(hoan-hù) 牠(I伊) 們(Bûn) 說(kóng), 不可(m̄-thang) 傷(siong) 害(Hāi) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 草(Tsháu) 和(Kap) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 青(Tshenn) 物(bu̍t), 並(pēng) 一切(It-tshè) 樹木(Tshiū-bo̍k), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 要(iau) 傷(siong) 害(Hāi) 額(Gia̍h) 上(siōng/tíng) 沒(Bô無) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 印(Ìn) 記(Kì) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:5
🔎 難字注音 🔗 分享
但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月。這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。 5 They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.
但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月。這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。
但(tān) 不許(Bô tsún不準) 蝗蟲(Hông-thiông) 害死(hāi-sí) 他們(In), 只(Kan-na干焦) 叫(kiò) 他們(In) 受(Siū) 痛苦(thòng-khóo) 五(Gōo) 個(Ê) 月(Gue̍h)。 這(Tsit) 痛苦(thòng-khóo) 就(chiū) 像(tshiūnn) 蠍(Giat) 子(chí) 螫(Sik) 人(lâng) 的(ê) 痛苦(thòng-khóo) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:6
🔎 難字注音 🔗 分享
在那些日子,人要求死,決不得死;願意死,死卻遠避他們。 6 During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.
在那些日子,人要求死,決不得死;願意死,死卻遠避他們。
在那(tī-hia) 些(tsi̍t-kuá一寡) 日(Ji̍t) 子(chí), 人(lâng) 要(iau) 求(Kiû) 死(Sí), 決(Kuat) 不(bô) 得(tit) 死(Sí); 願意(Guān-ì) 死(Sí), 死(Sí) 卻(khiok) 遠(hn̄g) 避(Phiah) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:7
🔎 難字注音 🔗 分享
蝗蟲的形狀,好像預備出戰的馬一樣,頭上戴的好像金冠冕,臉面好像男人的臉面, 7 The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.
蝗蟲的形狀,好像預備出戰的馬一樣,頭上戴的好像金冠冕,臉面好像男人的臉面,
蝗蟲(Hông-thiông) 的(ê) 形(Hîng) 狀(Tsn̄g), 好(Hó) 像(tshiūnn) 預備(Pī-pān備辦) 出(tshut) 戰(Tsiàn) 的(ê) 馬(má) 一樣(Kāng-khuán同款), 頭(Thâu) 上(siōng/tíng) 戴(kuà掛) 的(ê) 好(Hó) 像(tshiūnn) 金(Kim) 冠冕(Kuan-bián), 臉(Bīn面) 面(bīn) 好(Hó) 像(tshiūnn) 男人(lâm-jîn) 的(ê) 臉(Bīn面) 面(bīn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:8
🔎 難字注音 🔗 分享
頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒。 8 Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒。
頭髮(Thâu-mn̂g頭毛) 像(tshiūnn) 女人(lú-jîn) 的(ê) 頭髮(Thâu-mn̂g頭毛), 牙齒(Tshuì-khí喙齒) 像(tshiūnn) 獅(Sai) 子(chí) 的(ê) 牙齒(Tshuì-khí喙齒)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:9
🔎 難字注音 🔗 分享
胸前有甲,好像鐵甲。牠他們翅膀的聲音,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。 9 They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
胸前有甲,好像鐵甲。牠他們翅膀的聲音,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
胸(Hing) 前(Tsîng) 有(ū) 甲(Kah), 好(Hó) 像(tshiūnn) 鐵(Thih) 甲(Kah)。 牠(I伊) 他們(In) 翅膀(si̍t-kóo翅股) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 好(Hó) 像(tshiūnn) 許多(Tsin-tsē真濟) 車(Tshia) 馬(má) 奔(Phun) 跑(Tsáu走) 上(siōng/tíng) 陣(Tīn) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:10
🔎 難字注音 🔗 分享
有尾巴像蠍子,尾巴上的毒鉤能傷人五個月。 10 They had tails and stings like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.
有尾巴像蠍子,尾巴上的毒鉤能傷人五個月。
有(ū) 尾(Bué) 巴(Pa) 像(tshiūnn) 蠍(Giat) 子(chí), 尾(Bué) 巴(Pa) 上(siōng/tíng) 的(ê) 毒(to̍k) 鉤(kau) 能(Ē會) 傷(siong) 人(lâng) 五(Gōo) 個(Ê) 月(Gue̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:11
🔎 難字注音 🔗 分享
有無底坑的使者作牠們的王,按著希伯來話,名叫亞巴頓,希臘話,名叫亞玻倫。 11 They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. (\f14 9:11 |iAbaddon|d and|i Apollyon|d mean|i Destroyer|d.)
有無底坑的使者作牠們的王,按著希伯來話,名叫亞巴頓,希臘話,名叫亞玻倫。
有(ū) 無(bô不) 底(Té) 坑(Khenn) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 作(Tsoh) 牠(I伊) 們(Bûn) 的(ê) 王(Ông), 按(àn) 著(Tio̍h對) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 話(Uē), 名(Miâ) 叫(kiò) 亞巴(À-pa) 頓(Tǹg), 希臘(Hi-lia̍p) 話(Uē), 名(Miâ) 叫(kiò) 亞(À) 玻(Po) 倫(Lûn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:12
🔎 難字注音 🔗 分享
第一樣災禍過去了,還有兩樣災禍要來。 12 The first woe is past; two other woes are yet to come.
第一樣災禍過去了,還有兩樣災禍要來。
第(Tē) 一樣(Kāng-khuán同款) 災(tsai) 禍(hō) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu), 還(Koh閣) 有(ū) 兩樣(Nn̄g hāng兩項) 災(tsai) 禍(hō) 要(iau) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:13
🔎 難字注音 🔗 分享
第六位天使吹號,我就聽見有聲音從 神面前金壇的四角出來, 13 The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the horns (\f15 9:13 That is, projections) of the golden altar that is before God.
第六位天使吹號,我就聽見有聲音從 上帝面前金壇的四角出來,
第(Tē) 六(La̍k) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 吹號(chhoe-hō), 我(Guá) 就(chiū) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng) 金(Kim) 壇(Tuânn) 的(ê) 四(Sì) 角(Kak) 出(tshut) 來(li̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:14
🔎 難字注音 🔗 分享
吩咐那吹號的第六位天使,說:「把那捆綁在幼發拉底大河的四個使者釋放了。」 14 It said to the sixth angel who had the trumpet, 「Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.」
吩咐那吹號的第六位天使,說:「把那捆綁在幼發拉底大河的四個使者釋放了。」
吩咐(hoan-hù) 那(hia) 吹號(chhoe-hō) 的(ê) 第(Tē) 六(La̍k) 位(Uī) 天(kang) 使(hō), 說(kóng):「把(Kā) 那(hia) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 在(tī) 幼發拉底(Iù-puh khiú-té) 大河(Tāi-hô) 的(ê) 四(Sì) 個(Ê) 使(hō) 者(Tsiá) 釋放(Sik-hòng) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:15
🔎 難字注音 🔗 分享
那四個使者就被釋放;他們原是預備好了,到某年某月某日某時,要殺人的三分之一。 15 And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
那四個使者就被釋放;他們原是預備好了,到某年某月某日某時,要殺人的三分之一。
那(hia) 四(Sì) 個(Ê) 使(hō) 者(Tsiá) 就(chiū) 被(pī) 釋放(Sik-hòng); 他們(In) 原(Guân) 是(sī) 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu), 到(kàu) 某(Bóo) 年(Nî) 某(Bóo) 月(Gue̍h) 某(Bóo) 日(Ji̍t) 某(Bóo) 時(Sî), 要(iau) 殺(Thâi刣) 人(lâng) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:16
🔎 難字注音 🔗 分享
馬軍有二萬萬;他們的數目我聽見了。 16 The number of the mounted troops was two hundred million. I heard their number.
馬軍有二萬萬;他們的數目我聽見了。
馬(má) 軍(Kun) 有(ū) 二(Jī) 萬(Bān) 萬(Bān); 他們(In) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k) 我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我在異象中看見那些馬和騎馬的,騎馬的胸前有甲如火,與紫瑪瑙並硫磺。馬的頭好像獅子頭,有火、有煙、有硫磺從馬的口中出來。 17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
我在異象中看見那些馬和騎馬的,騎馬的胸前有甲如火,與紫瑪瑙並硫磺。馬的頭好像獅子頭,有火、有煙、有硫磺從馬的口中出來。
我(Guá) 在(tī) 異象(Ī-tshiūnn) 中(Tiong) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 那些(Hia--ê遐的) 馬(má) 和(Kap) 騎(Khiâ) 馬(má) 的(ê), 騎(Khiâ) 馬(má) 的(ê) 胸(Hing) 前(Tsîng) 有(ū) 甲(Kah) 如(Jû) 火(Hué), 與(Kap佮) 紫(Tsí) 瑪(Má) 瑙(Ló) 並(pēng) 硫磺(Liû-hông)。 馬(má) 的(ê) 頭(Thâu) 好(Hó) 像(tshiūnn) 獅(Sai) 子(chí) 頭(Thâu), 有(ū) 火(Hué)、 有(ū) 煙(ian)、 有(ū) 硫磺(Liû-hông) 從(tùi) 馬(má) 的(ê) 口(kháu) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:18
🔎 難字注音 🔗 分享
口中所出來的火與煙並硫磺,這三樣災殺了人的三分之一。 18 A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
口中所出來的火與煙並硫磺,這三樣災殺了人的三分之一。
口(kháu) 中(Tiong) 所(sóo) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 火(Hué) 與(Kap佮) 煙(ian) 並(pēng) 硫磺(Liû-hông), 這(Tsit) 三(Sann) 樣(Iūnn) 災(tsai) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 人(lâng) 的(ê) 三(Sann) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:19
🔎 難字注音 🔗 分享
這馬的能力是在口裏和尾巴上;因這尾巴像蛇,並且有頭用以害人。 19 The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
這馬的能力是在口裏和尾巴上;因這尾巴像蛇,並且有頭用以害人。
這(Tsit) 馬(má) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t) 是(sī) 在(tī) 口裏(Tshuì lāi嘴內) 和(Kap) 尾(Bué) 巴(Pa) 上(siōng/tíng); 因(In-uī因為) 這(Tsit) 尾(Bué) 巴(Pa) 像(tshiūnn) 蛇(Tsuâ), 並且(pēng-chhiáⁿ) 有(ū) 頭(Thâu) 用(Īng) 以(Í) 害(Hāi) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:20
🔎 難字注音 🔗 分享
其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像, 20 The rest of mankind that were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood--idols that cannot see or hear or walk.
其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像,
其餘(tshun-ê伸的) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 被(pī) 這些(chit-ê) 災(tsai) 所(sóo) 殺(Thâi刣) 的(ê) 人(lâng) 仍舊(Iû-guân猶原) 不(bô) 悔改(Hué-kái) 自己(Ka-kī) 手(Tshiú) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 還(Koh閣) 是(sī) 去(Khì) 拜(Pài) 鬼(Kuí) 魔(Môo) 和(Kap) 那些(Hia--ê遐的) 不(bô) 能(Ē會) 看(khòaⁿ)、 不(bô) 能(Ē會) 聽(Thiann)、 不(bô) 能(Ē會) 走(Kiânn行), 金(Kim)、 銀(Gîn)、 銅(Tâng)、 木(Ba̍k)、 石(Tsio̍h) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 9:21
🔎 難字注音 🔗 分享
又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。 21 Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
又(Koh) 不(bô) 悔改(Hué-kái) 他們(In) 那些(Hia--ê遐的) 凶殺(hiong-sat)、 邪(Siâ) 術(Su̍t)、 姦淫(Kan-îm)、 偷(Thau) 竊(Tshiap) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月12日
時間是:17時32分33秒
■ 中文荒漠甘泉(03月12日)
三月十二日 「那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。……於是法老急忙召了摩西、亞倫來,耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。」出埃及記十章13、16、19節 我們看神怎樣利用暴風拯救以色列人脫離殘酷的法老;還有神在表顯祂最大的神權時─神最後一次對付埃及的軍隊─也利用大東風(十四章21節)。當時以色列人都以為他們的處境太危急,太殘酷了─—前面是紅海,後面是追兵,兩旁都是高聳的山巖,斷絕了一切逃生的希望。以色列人在這時候只能彀仰望耶和華的拯救了。可是祂的拯救是大東風。這真出他們意外。可怕的風加增他們的驚慌,四周的寒冷凍得他們戰慄。他們怨神的拯救無非催逼他們死得快一點。恐怕那時他們全營的呼聲是:「我們死啦!埃及人追及我們了。」 正在絕望的時候,榮耀的勝利來了。吼聲可怕的東風把浪擊退,把海吹乾,以色列人向前走去,進入神的保護和慈愛中。兩旁是水晶的牆,前面是耶和華的榮光。終夜都是這樣;到了天一亮,最後一個以色列人也上了岸,大東風的使命便完成了。 於是以色列人向耶和華唱歌說:「成就他命的狂風……都當讚美耶和華。」(詩一四八8、12) 「仇敵說我要追趕,我要追上,我要分擄物…您叫風一吹,海就把他們淹沒,他們如鉛沉在大水之中。」(出十五9、10) 到有一天,我們要站在玻璃海上,拿著神的琴;與眾聖徒一同唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌說:「眾聖之王阿,您的方法義哉,誠哉」(啟十五3,直譯) 如今你只覺得這大風暴的不可思議;將來你必看見威脅你的敵人,在戰慄恐怖的夜裏,殲滅淨盡。 如今你只注意到損失;將來你必見到祂為何打擊那已開始桎梧你的罪惡。 如今你因風嘯雷鳴而畏縮;將來你必知道祂如何擊退那滅絕生命的洪水,為你們開闢道路,通往那應許的福地。           ─皮爾斯 風雖猖狂奔放, 我的信心仍在歌唱。 我知道這不會傷害我, 神附在它的翅膀之上
■ 英文荒漠甘泉(03月12日)
March 12  "The Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts....Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste....And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt." (Exod. 10:13, 19.)  SEE how in the olden times, when the Lord fought for Israel against the cruel Pharaoh, the stormy winds wrought out their deliverance; and yet again, in that grandest display of power─the last blow that God struck at the proud defiance of Egypt. A strange, almost cruel thing it must have seemed to Israel to be hemmed in by such a host of dangers─in front the wild sea defying them, on either hand the rocky heights cutting off all hope of escape, the night of hurricane gathering over them. It was as if that first deliverance had come only to hand them over to more certain death. Completing the terror there rang out the cry: "The Egyptians are upon us!"  When it seemed they were trapped for the foe, then came the glorious triumph. Forth swept the stormy wind and beat back the waves, and the hosts of Israel marched forward, down into the path of the great deep─a way arched over with God's protecting love.  On either hand were the crystal walls glowing in the light of the glory of the Lord; and high above them swept the thunder of the storm. So on through all that night; and when, at dawn of the next day, the last of Israel's host set foot upon the other shore, the work of the stormy wind was done.  Then sang Israel unto the Lord the song of the "stormy wind fulfilling his word."  "The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil....Thou didst blow with the wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters."  One day, by God's great mercy, we, too, shall stand upon the sea of glass, having the harps of God. then we shall sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Just and true are thy ways, thou King of saints." We shall know then how the stormy winds have wrought out our deliverance.  Now you see only the mystery of this great sorrow; then you shall see how the threatening enemy was swept away in the wild night of fear and grief.  Now you look only at the loss; then you shall see how it struck at the evil that had begun to rivet its fetters upon you.  Now you shrink from the howling winds and muttering thunders; then you shall see how they beat back the waters of destruction, and opened up your way to the goodly land of promise.           ─Mark Guy Pearse. "Though winds are wild,  And the gale unleashed, My trusting heart still sings: I know that they mean  No harm to me, He rideth on their wings."
■ 永活之泉(03月12日)
三月十二日 神的旨意和我們的意念 「願您的旨意成全。」馬太福音廿六章42節 神的最大特權乃是天上地上一切事物,都將照祂的旨意成全。當神按著祂自己的形像造人時,首要地,神要使祂所造的人與祂有完全同一的願望。能與神相似乃人最大的榮耀——思想意念都與神相同。人成了神在肉體的具體顯出,並使神的願望能以成就。 當神造人時,給人意志並能來揀選他所該作的,祂將自己限制於祂的旨意中。當人墮落之後,落到神仇敵的掌握中;神無限的愛又開始一件偉大的工作,要將人從仇敵手中奪回來,成就祂自己的旨意。意念在神的裡面,也在人裡面,成了一個推動的力量。正如人落在追求屬世事物的慾望生活中,神必須救贖他、教育他,使他能過著與神相合的生活,神的目的乃是要人心中的意念與祂的意念完全相合。 神在這方面的最大救法,乃是差遣祂的兒子到世上來,在祂的人性裡面再一次顯出神的性情、神一切的旨意。祂在禱告中甘願獻上自己,來成全神一切的旨意,在肉身中的神子在極大痛苦中禱告:「願您的意旨成全。」祂甚至於在被神離棄時仍順服到底,如此才能使一直欺騙著人的權勢被征服,使人得蒙拯救。由於父與子之間這種奇妙完全的和諧,當神的兒子禱告「願父的旨意成就」時,神偉大的救贖才得完成。 如今正是特別蒙拯救的日子,信徒必須首先為自己,然後為別人代禱時向神說:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」當我們這樣為教會——包括神家中所有的牧師、傳道人、剛強的及得救的信徒——為著那未蒙恩的,不論是掛名的基督徒或是異教徒呼籲的時候,我們有特權知道我們乃是為著神的旨意禱告,並且藉著禱告使神的旨意行在地上,如同行在天上。
■ 中文屬天日子(03月12日)
三月十二日 撇下所有的 「彼得就對祂說,看哪!我們已經撇下所有的跟從您了。」馬可福音十章28節 總而言之,我們的主所說的撇棄,是祂自己的撇棄,不是門徒有所為而為的撇棄。當心撇棄裡含有商業的氣味──「我委身於神,是因為我要脫離罪惡,因為要成聖。」這是我們與神有正式關係的結果,但是不一定是基督教根本的性質。撇棄是無所為而為的。我們已經是商業化了,來到神面前為的有所得,而不是為神。這好像說:「主啊!我所要的不是你,是我自己;我要自己潔淨,要充滿聖靈;要被放在你的陳列室中,使我得以說:「這是神為我所行的。」如果我們以一點點給神,換更多回來,在我們的撇棄裡就全無聖靈;這是卑陋自私的商業興趣。我們抓著了天,我們脫離了罪,我們生來有用於神──這些事在真正的撇棄裡不能有所考慮;因為撇棄是出於我們完全自願的去為耶穌基督。 當我們遇著實際關係的時候,把耶穌基督置於何地呢?我們多數是離棄祂──「是的,主啊!我聽見了您的呼召;但是我的母親妻子和我自己的利益阻擋了我,叫我不能再進一步了。」於是耶穌回答說:「你不配作我的門徒。」 撇棄的試驗是要超過愛人的頸項。走過吧!為神的撇棄必要補償你由撇棄所受的損失。當心我們對於神之半撇棄半不撇棄。僅僅知道在理想中撇棄,這是我們之中大多數人的毛病。
■ 中文上海嗎哪(03月12日)
三月十二日 「他們在曠野荒地漂流……」詩篇一百零七篇4節 所有為神爭戰的人,都應該不再在乎人好聽的意見和諂媚的讚美。即使好聽的意見是從神的子民而來,我們也不能破例。因為那狡猾的惡者能很容易地使這樣的話語滿足我們肉體的驕傲。 雖然神能藉同工使我們肯定所做的,但是我們絕不能把得到認同視為行事的動機。因為這種動機是毒藥,會剝奪我們能力。我們應該歸榮耀給神的能力。但是有時我們必須以在曠野荒地單獨漂流為滿足。 屬神的人必須單獨地與神同行,他必須以瞭解神是無所不知的為滿足。雖然我們的老我能從他人的臉色、看法和同情得到慰藉。雖然、將別人的幫助視為是「弟兄的愛」來欺騙自己;但是事實上,靠人的同情不僅是屬地的,而且是不可靠的。
:::

線上使用者

22人線上 (11人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 22

更多…

計數器

今天: 3013301330133013
昨天: 3544354435443544
總計: 1080327310803273108032731080327310803273108032731080327310803273

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖