:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 18 章 下一章 ➡️
01創世記 18:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口, 1 The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口,
耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 幔利(Bān-lī) 橡(Siōng) 樹(Tshiū) 那裏(Hit-pîng) 向(hiòng) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 出(tshut) 來(li̍k)。 那(hia) 時(Sî) 正熱(Tng-jua̍h), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 坐(Tsē) 在(tī) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:63
01創世記 18:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地, 2 Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地,
舉目(Kí-ba̍k) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 見(Kìnn) 有(ū) 三個(Sann ê) 人(lâng) 在(tī) 對(Tuì) 面(bīn) 站著(Khiā tio̍h徛著)。 他(I) 一(Tsi̍t) 見(Kìnn), 就(chiū) 從(tùi) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口) 跑(Tsáu走) 去(Khì) 迎接(Gîng-tsiap) 他們(In), 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 地(tē),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 18:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。 3 He said, 「If I have found favor in your eyes, my lord, 18:3 Or ((O Lord)) do not pass your servant by.
說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。
說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú), 我(Guá) 若(Nā) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 求(Kiû) 你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 離開(Lī-khui) 僕(Po̍k) 人(lâng) 往(óng) 前(Tsîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:20
01創世記 18:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。 4 Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.
容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。
容(Iông) 我(Guá) 拿(The̍h提) 點(Tiám) 水(chúi) 來(li̍k), 你們(Lín) 洗(Sé) 洗(Sé) 腳(Kha跤), 在(tī) 樹(Tshiū) 下(Ē) 歇(Hioh) 息(Sit) 歇(Hioh) 息(Sit)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 18:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我再拿一點餅來,你們可以加添心力,然後往前去。你們既到僕人這裏來,理當如此。」他們說:「就照你說的行吧。」 5 Let me get you something to eat, so you can be refreshed and then go on your way--now that you have come to your servant.」 「Very well,」 they answered, 「do as you say.」
我再拿一點餅來,你們可以加添心力,然後往前去。你們既到僕人這裏來,理當如此。」他們說:「就照你說的行吧。」
我(Guá) 再(Koh閣) 拿(The̍h提) 一(Tsi̍t) 點(Tiám) 餅(Piánn) 來(li̍k), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 加添(ke-thiⁿ加增) 心(Sim) 力(La̍t), 然後(Jiân-āu) 往(óng) 前(Tsîng) 去(Khì)。 你們(Lín) 既(Kì) 到(kàu) 僕(Po̍k) 人(lâng) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 理當(Lí-tong) 如(Jû) 此(Tshú)。」 他們(In) 說(kóng):「就(chiū) 照(Tsiò) 你(Lí) 說(kóng) 的(ê) 行(Kiânn) 吧(Pa)。」
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 18:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕急忙進帳棚見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」 6 So Abraham hurried into the tent to Sarah. 「Quick,」 he said, 「get three seahs 18:6 That is, probably about 20 quarts (about 22 liters) of fine flour and knead it and bake some bread.」
亞伯拉罕急忙進帳棚見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 急忙(Kuánn-kín趕緊) 進(Ji̍p入) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 見(Kìnn) 撒拉(Sat-la), 說(kóng):「你(Lí) 速速(Sok-sok) 拿(The̍h提) 三細亞(Sann-sè-à) 細(sè) 麵(Mī) 調和(Tiâu-hô) 做(Tsò) 餅(Piánn)。」
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:40
01創世記 18:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕又跑到牛群裏,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急忙預備好了。 7 Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
亞伯拉罕又跑到牛群裏,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急忙預備好了。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 又(Koh) 跑(Tsáu走) 到(kàu) 牛(Gû) 群(Kûn) 裏(lí), 牽(Khan) 了(liáu) 一隻(Tsi̍t tsiah) 又(Koh) 嫩(tsínn茈) 又(Koh) 好(Hó) 的(ê) 牛(Gû) 犢(To̍k) 來(li̍k), 交(Kau) 給(hō͘) 僕(Po̍k) 人(lâng), 僕(Po̍k) 人(lâng) 急忙(Kuánn-kín趕緊) 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。 8 He then brought some curds and milk and the calf that had been prepared, and set these before them. While they ate, he stood near them under a tree.
亞伯拉罕又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 又(Koh) 取(The̍h提) 了(liáu) 奶(ling) 油(Iû) 和(Kap) 奶(ling), 並(pēng) 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 的(ê) 牛(Gû) 犢(To̍k) 來(li̍k), 擺(Pái) 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng), 自己(Ka-kī) 在(tī) 樹(Tshiū) 下(Ē) 站(khiā徛) 在(tī) 旁邊(Pinn--á邊仔), 他們(In) 就(chiū) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裏?」他說:「在帳棚裏。」 9 「Where is your wife Sarah?」 they asked him. 「There, in the tent,」 he said.
他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裏?」他說:「在帳棚裏。」
他們(In) 問(Mn̄g) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「你(Lí) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒拉(Sat-la) 在哪裏(tī tah-lo̍h)?」 他(I) 說(kóng):「在(tī) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 裏(lí)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裏;你的妻子撒拉必生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見了這話。 10 Then the LORD 18:10 Hebrew ((Then he)) said, 「I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son.」 Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him.
三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裏;你的妻子撒拉必生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見了這話。
三(Sann) 人(lâng) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 說(kóng):「到(kàu) 明(Miâ) 年(Nî) 這(Tsit) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 必(pit) 要(iau) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí); 你(Lí) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒拉(Sat-la) 必(pit) 生(seⁿ) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。」 撒拉(Sat-la) 在那(tī-hia在那裏) 人(lâng) 後(Āu) 邊(Pinn) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口) 也(iā) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu) 這(Tsit) 話(Uē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕和撒拉年紀老邁,撒拉的月經已斷絕了。 11 Abraham and Sarah were already old and well advanced in years, and Sarah was past the age of childbearing.
亞伯拉罕和撒拉年紀老邁,撒拉的月經已斷絕了。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 和(Kap) 撒拉(Sat-la) 年紀(nî-kí) 老邁(Lāu māi), 撒拉(Sat-la) 的(ê) 月(Gue̍h) 經(King) 已(Í-king已經) 斷(Tn̄g) 絕(Tse̍h) 了(liáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
撒拉心裏暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」 12 So Sarah laughed to herself as she thought, 「After I am worn out and my master 18:12 Or ((husband)) is old, will I now have this pleasure?」
撒拉心裏暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」
撒拉(Sat-la) 心(Sim) 裏(lí) 暗(àm) 笑(Tshiò), 說(kóng):「我(Guá) 既(Kì) 已(Í-king已經) 衰(Sue) 敗(Pāi), 我(Guá) 主(Tsú) 也(iā) 老邁(Lāu māi), 豈(Khí) 能(Ē會) 有(ū) 這(Tsit) 喜(Hí) 事(sū) 呢(ne)?」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為甚麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養嗎?』 13 Then the LORD said to Abraham, 「Why did Sarah laugh and say, Will I really have a child, now that I am old?
耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為甚麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養嗎?』
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「撒拉(Sat-la) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 暗(àm) 笑(Tshiò), 說(kóng):『 我(Guá) 既(Kì) 已(Í-king已經) 年(Nî) 老(Lāu), 果真(tsiânn-si̍t真實) 能(Ē會) 生養(senn-tshī) 嗎(mah)?』
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,撒拉必生一個兒子。」 14 Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son.」
耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,撒拉必生一個兒子。」
耶和華(Iâ-hô-hoa) 豈(Khí) 有(ū) 難(lān) 成(Tsiânn) 的(ê) 事(sū) 嗎(mah)? 到(kàu) 了(liáu) 日(i̍t) 期(Kî), 明(Miâ) 年(Nî) 這(Tsit) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 必(pit) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí), 撒拉(Sat-la) 必(pit) 生(seⁿ) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
撒拉就害怕,不承認,說:「我沒有笑。」那位說:「不然,你實在笑了。」 15 Sarah was afraid, so she lied and said, 「I did not laugh.」 But he said, 「Yes, you did laugh.」
撒拉就害怕,不承認,說:「我沒有笑。」那位說:「不然,你實在笑了。」
撒拉(Sat-la) 就(chiū) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 不(bô) 承認(Sîng-jīn), 說(kóng):「我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 笑(Tshiò)。」 那(hia) 位(Uī) 說(kóng):「不然(put-jiân), 你(Lí) 實(si̍t) 在(tī) 笑(Tshiò) 了(liáu)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:33
01創世記 18:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
三人就從那裏起行,向所多瑪觀看,亞伯拉罕也與他們同行,要送他們一程。 16 When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way.
三人就從那裏起行,向所多瑪觀看,亞伯拉罕也與他們同行,要送他們一程。
三(Sann) 人(lâng) 就(chiū) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 起行(Khí-kiânn), 向(hiòng) 所多瑪(Sóo-To-Má) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 也(iā) 與(Kap佮) 他們(In) 同行(tâng-kiânn), 要(iau) 送(Sàng) 他們(In) 一(Tsi̍t) 程(tîng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 18:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:「我所要做的事豈可瞞著亞伯拉罕呢? 17 Then the LORD said, 「Shall I hide from Abraham what I am about to do?
耶和華說:「我所要做的事豈可瞞著亞伯拉罕呢?
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng):「我(Guá) 所(sóo) 要(iau) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 豈(Khí) 可(khó) 瞞著(Muâ tio̍h) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。 18 Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 必(pit) 要(iau) 成(Tsiânn) 為(ûi) 強(Kiông) 大(tuā) 的(ê) 國(Kok); 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 萬(Bān) 國(Kok) 都(Lóng) 必(pit) 因(In-uī因為) 他(I) 得(tit) 福(Hok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」 19 For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD will bring about for Abraham what he has promised him.」
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」
我(Guá) 眷顧(Kuàn-kòo) 他(I), 為(ûi) 要(iau) 叫(kiò) 他(I) 吩咐(hoan-hù) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬) 遵守(tsun-siú) 我(Guá) 的(ê) 道(Tō), 秉公(Píng-kang) 行(Kiânn) 義(Gī), 使(hō) 我(Guá) 所(sóo) 應許(èng-ún) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 話(Uē) 都(Lóng) 成(Tsiânn) 就(chiū) 了(liáu)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚重,聲聞於我。 20 Then the LORD said, 「The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous
耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚重,聲聞於我。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng):「所多瑪(Sóo-To-Má) 和(Kap) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok) 甚重(Tsin tiōng真重), 聲聞(Sing-bûn) 於(Tī佇) 我(Guá)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 18:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我現在要下去,察看他們所行的,果然盡像那達到我耳中的聲音一樣嗎?若是不然,我也必知道。」 21 that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know.」
我現在要下去,察看他們所行的,果然盡像那達到我耳中的聲音一樣嗎?若是不然,我也必知道。」
我(Guá) 現在(Tsit-má這馬) 要(iau) 下去(Lo̍h-khì落去), 察(Tshat) 看(khòaⁿ) 他們(In) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê), 果然(Kó-liân) 盡像(Tsīn tshiūnn) 那(hia) 達到(Ta̍t-kàu) 我(Guá) 耳(Hīnn) 中(Tiong) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 一樣(Kāng-khuán同款) 嗎(mah)? 若(Nā) 是(sī) 不然(put-jiân), 我(Guá) 也(iā) 必(pit) 知道(Tsai-iánn知影)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:11
01創世記 18:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
二人轉身離開那裏,向所多瑪去;但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面前。 22 The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the LORD. 18:22 Masoretic Text; an ancient Hebrew scribal tradition ((but the LORD remained standing before Abraham))
二人轉身離開那裏,向所多瑪去;但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面前。
二人(Jī lâng) 轉(tńg) 身(Sin) 離開(Lī-khui) 那裏(Hit-pîng), 向(hiòng) 所多瑪(Sóo-To-Má) 去(Khì); 但(tān) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 仍舊(Iû-guân猶原) 站(khiā徛) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 18:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎? 23 Then Abraham approached him and said: 「Will you sweep away the righteous with the wicked?
亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k), 說(kóng):「無(bô不) 論(Lūn) 善惡(siān-ok), 你(Lí) 都(Lóng) 要(iau) 剿(Tsâu) 滅(Bia̍t) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
假若那城裏有五十個義人,你還剿滅那地方嗎?不為城裏這五十個義人饒恕其中的人嗎? 24 What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare 18:24 Or ((forgive)); also in verse 26 the place for the sake of the fifty righteous people in it?
假若那城裏有五十個義人,你還剿滅那地方嗎?不為城裏這五十個義人饒恕其中的人嗎?
假若(nā-sī若是) 那(hia) 城(siânn) 裏(lí) 有(ū) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 義人(gī-lâng), 你(Lí) 還(Koh閣) 剿(Tsâu) 滅(Bia̍t) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 嗎(mah)? 不(bô) 為(ûi) 城(siânn) 裏(lí) 這(Tsit) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 義人(gī-lâng) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 人(lâng) 嗎(mah)?
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全地的主豈不行公義嗎?」 25 Far be it from you to do such a thing--to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge 18:25 Or ((Ruler)) of all the earth do right?」
將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全地的主豈不行公義嗎?」
將(chiong) 義人(gī-lâng) 與(Kap佮) 惡人(Ok-lâng) 同(tâng) 殺(Thâi刣), 將(chiong) 義人(gī-lâng) 與(Kap佮) 惡人(Ok-lâng) 一樣(Kāng-khuán同款) 看(khòaⁿ) 待(Tāi), 這(Tsit) 斷(Tn̄g) 不(bô) 是(sī) 你(Lí) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê)。 審判(Sím-phuànn) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 主(Tsú) 豈不(ká-bē) 行(Kiânn) 公義(kong-gī) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:「我若在所多瑪城裏見有五十個義人,我就為他們的緣故饒恕那地方的眾人。」 26 The LORD said, 「If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.」
耶和華說:「我若在所多瑪城裏見有五十個義人,我就為他們的緣故饒恕那地方的眾人。」
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng):「我(Guá) 若(Nā) 在(tī) 所多瑪(Sóo-To-Má) 城(siânn) 裏(lí) 見(Kìnn) 有(ū) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 義人(gī-lâng), 我(Guá) 就(chiū) 為(ûi) 他們(In) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 18:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。 27 Then Abraham spoke up again: 「Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,
亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「我(Guá) 雖然(Sui-jiân) 是(sī) 灰塵(thôo-hún塗粉), 還(Koh閣) 敢(Kánn) 對(Tuì) 主(Tsú) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
假若這五十個義人短了五個,你就因為短了五個毀滅全城嗎?」他說:「我在那裏若見有四十五個,也不毀滅那城。」 28 what if the number of the righteous is five less than fifty? Will you destroy the whole city because of five people?」 「If I find forty-five there,」 he said, 「I will not destroy it.」
假若這五十個義人短了五個,你就因為短了五個毀滅全城嗎?」他說:「我在那裏若見有四十五個,也不毀滅那城。」
假若(nā-sī若是) 這(Tsit) 五十(Gōo-Tsa̍p) 個(Ê) 義人(gī-lâng) 短(té) 了(liáu) 五(Gōo) 個(Ê), 你(Lí) 就(chiū) 因為(In-uī) 短(té) 了(liáu) 五(Gōo) 個(Ê) 毀滅(Huí-bia̍t) 全(Tsuân) 城(siânn) 嗎(mah)?」 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 若(Nā) 見(Kìnn) 有(ū) 四十(Sì-tsa̍p) 五(Gōo) 個(Ê), 也(iā) 不(bô) 毀滅(Huí-bia̍t) 那(hia) 城(siânn)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 18:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做這事。」 29 Once again he spoke to him, 「What if only forty are found there?」 He said, 「For the sake of forty, I will not do it.」
亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做這事。」
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 又(Koh) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「假若(nā-sī若是) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 見(Kìnn) 有(ū) 四十(Sì-tsa̍p) 個(Ê) 怎麼樣(Án-tsuánn按怎) 呢(ne)?」 他(I) 說(kóng):「為(ûi) 這(Tsit) 四十(Sì-tsa̍p) 個(Ê) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裏見有三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裏若見有三十個,我也不做這事。」 30 Then he said, 「May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?」 He answered, 「I will not do it if I find thirty there.」
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裏見有三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裏若見有三十個,我也不做這事。」
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「求(Kiû) 主(Tsú) 不要(m̄-thang毋通) 動怒(Tōng-lōo), 容(Iông) 我(Guá) 說(kóng), 假若(nā-sī若是) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 見(Kìnn) 有(ū) 三十(Sann-Tsa̍p) 個(Ê) 怎麼樣(Án-tsuánn按怎) 呢(ne)?」 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 若(Nā) 見(Kìnn) 有(ū) 三十(Sann-Tsa̍p) 個(Ê), 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕說:「我還敢對主說話,假若在那裏見有二十個怎麼樣呢?」他說:「為這二十個的緣故,我也不毀滅那城。」 31 Abraham said, 「Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?」 He said, 「For the sake of twenty, I will not destroy it.」
亞伯拉罕說:「我還敢對主說話,假若在那裏見有二十個怎麼樣呢?」他說:「為這二十個的緣故,我也不毀滅那城。」
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「我(Guá) 還(Koh閣) 敢(Kánn) 對(Tuì) 主(Tsú) 說(kóng) 話(Uē), 假若(nā-sī若是) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 見(Kìnn) 有(ū) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 個(Ê) 怎麼樣(Án-tsuánn按怎) 呢(ne)?」 他(I) 說(kóng):「為(ûi) 這(Tsit) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 個(Ê) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 毀滅(Huí-bia̍t) 那(hia) 城(siânn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,我再說這一次,假若在那裏見有十個呢?」他說:「為這十個的緣故,我也不毀滅那城。」 32 Then he said, 「May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?」 He answered, 「For the sake of ten, I will not destroy it.」
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,我再說這一次,假若在那裏見有十個呢?」他說:「為這十個的緣故,我也不毀滅那城。」
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「求(Kiû) 主(Tsú) 不要(m̄-thang毋通) 動怒(Tōng-lōo), 我(Guá) 再(Koh閣) 說(kóng) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 次(kái改), 假若(nā-sī若是) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 見(Kìnn) 有(ū) 十(Tsa̍p) 個(Ê) 呢(ne)?」 他(I) 說(kóng):「為(ûi) 這(Tsit) 十(Tsa̍p) 個(Ê) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 毀滅(Huí-bia̍t) 那(hia) 城(siânn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 18:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。 33 When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 與(Kap佮) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng) 完(Uân) 了(liáu) 話(Uē) 就(chiū) 走(Kiânn行) 了(liáu); 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 也(iā) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 地(tē) 方(hng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月26日
時間是:00時05分25秒
■ 中文荒漠甘泉(04月26日)
四月廿六日 「我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。」腓立比書三章8節 要發光必須先有損失,發光體受了相當的損失以後,纔會有光照出來。燭不燃燒,根本就沒有光。有了燃燒,然後纔能有光。我們自己若不先有損失,就不能有益於人。燃燒好似人生中的痛苦。信徒必須經過痛苦,然後纔能有益於人。可是我們見了痛苦,卻常喜歡逃避。 當我們被喚到一旁,在苦痛中磨鍊的時候,例如病倒了,或煎熬於患難之中,我們所有活動都遭停止,這種時候,我們覺得自己已不再有何貢獻了。 但是,假若我們有耐心,肯服從主,我們就可確信,我們在受苦難中,對世界的貢獻,更大於活動工作。我們此時正如蠟燭在燃燒,光明燦爛是從燃燒中發出來的。           ─譯自晚思 「明天的榮耀,是因今天的痛苦。」 許多人只要榮耀,不要十架;只要發光,不要燃燒;但是我告訴你;十架是冠冕的先鋒;沒有十架就沒有冠冕。 你可曾聽說過,熱帶有一種名曰「蘆薈」植物,無聲無臭生長了一百年,才到它開花的時候。頂端長出一個奇妙的蓓蕾,這蓓蕾裏開出一千朵美麗的奇葩。成為熱帶所誇耀花中之後。然而這植物的開花,對它卻是犧牲,因為只開一次花,開過就枯萎死亡了。 你可曾聽聞過,熱帶的植物「蘆薈」更奇妙的是,那一千朵花落到地上,立刻在土中生根,成為蘆薈的幼苗。也就是在它母株枯萎的時候,花就紛紛落地,於是下一代的蘆薈就蓬勃生長了起來。一個生命的死亡,換得了一千個新生命。 你可曾聽說過,在非洲的荒山裏,有一種鳥名曰鵜鵡,阿拉伯人稱之為「吉美‧艾‧巴爾」。 牠對於後一代的愛護,辛勞,甚至於犧牲,也是無微不至的。牠從遙遠的地方,帶著泉水給小鳥喝,還從海中捉了魚作牠子女的糧食,在找不到食物的饑荒時節,牠竟用自己胸口的血,去餵飽小鳥,自己由此而犧牲了生命。 你已聽到了蘆薈與鵜鵡之犧牲自己,以培植更多新的生命,使我們聯想到一個更偉大的故事,就是我們的救主耶穌,神聖與真理的化身,祂犧牲了,但祂的生命,永留在人間,在無數靈魂中獲得了新生,祂那生命的種子,播滿了大地,多得像星星佈滿了天空。祂教我們為了愛的生命,放棄對生命的留戀。祂的犧牲成了我們的光明,祂的損失,即是我們的收穫,也是流淚者的歡樂,痛苦者的安慰。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(04月26日)
April 26  "I even reckon all things as pure loss because of the priceless privilege of knowing Christ Jesus my Lord."(Phil. 3:8.) (Weymouth.)  SHINING is always costly. Light comes only at the cost of that which produces it. An unlit candle does no shining. Burning must come before shining. We can-not be of great use to others without cost to ourselves. Burning suggests suffering. We shrink from pain.  We are apt to feel that we are doing the greatest good in the world when we are strong, and able for active duty, and when the heart and hands are full of kindly service.  When we are called aside and can only suffer; when we are sick; when we are consumed with pain; when all our activities have been dropped, we feel that we are no longer of use, that we are not doing anything.  But, if we are patient and submissive, it is almost certain that we are a greater blessing to the world in our time of suffering and pain than we were in the days when we thought we were doing the most of our work. We are burning now, and shining because we are burning. ─Evening Thoughts.  "The glory of tomorrow is rooted in the drudgery of today."  Many want the glory without the cross, the shining without the burning, but crucifixion comes before coronation. Have you heard the tale of the aloe plant,  Away in the sunny clime? By humble growth of a hundred years,  It reaches its blooming time; And then a wondrous bud at its crown,  Breaks into a thousand flowers; This floral gueen, in its blooming seen,  Is the pride of the tropical bowers, But the plant to the flower is sacrifice,  For it blooms but once, and it dies. Have you further heard of the aloe plant,  That grows in the sunny clime; How every one of its thousand flowers,  As they drop in the blooming time, Is an infant plant that fastens its roots,  In the place where it falls on the ground, And as fast as they drop from the dying stem,  Grow lively and lovely around? By dying, it liveth a thousand-fold,  In the young that spring from the death of the old. Have you heard the tale of the pelican,  The Arabs' Gimel el Bahr, That lives in the African solitudes,  Where the birds that live lonely are? Have you heard how it loves its tender young,  And cares and toils for their good, It brings them water from mountain far,  And fishes the seas for their food. In famine it feeds them─what love can devise!  The blood of its bosom─and, feeding whem, dies. Have you heard this tale─the best of them all─  The tale of the Holy and True, He dies, but His life, in untold souls,  Lives on in the world anew; His seed prevails, and is filling the earth,  As the stars fill the sky above. He taught us to yield up the love of life,  For the sake of the life of love. His death is our life, His loss is our gain;  The joy for the tear, the peace for the pain.           ─Selected.
■ 永活之泉(04月26日)
四月廿六日 內住的基督 「使基督因你們的信,住在你們心裏。」以弗所書三章17節 使以色列人能從列國中分別出來的那個特權,是由於神住在他們中間,以及祂能安家在他們的會幕,或聖殿的至聖所裏。新約乃是神內住在祂子民心裏的時代。正如基督所說:「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的,愛我的蒙我父愛他,我也要愛他,……並且我們要到他那裏去,與他同住。」(約十四21、23)那就是保羅所說:「這奧秘在外邦人中有何等豐盛的的榮耀,就是基督在你們裏面成了榮耀的盼望。」也就是他論到自己所說的:「基督在我裏面活著。」 福音就是內住基督的時代。但相信或經歷這件事的基督徒是何其少呢!關於經歷基督徒生命最高祝福的途徑,請來傾聽保羅的教訓。 (一)「因此,我在父面前屈膝,求祂……叫你們……」祝福是從父臨到那位屈膝的祈求者身上,他是為自己,也為他所勞苦的人禱告。這祝福是在更多的禱告中得著的。 (二)「求祂按著祂豐盛的榮耀。」——這是十分特別並神聖的祝福——「藉著祂的靈,叫你們裏面的人剛強起來。」這樣我們就能從罪惡和世界中分別出來,降服於基督,尊祂為主,以祂為我們所服事的主人,並且過著愛基督的生活,遵守祂的命令。為此祂就給了我們如下的應許:「我們要到他那裏去,與他同住。」 (三)「使基督因你們的信,住在你們心裏。」這是說,在基督的本性裏,在祂神聖的無所不在和祂神聖的愛裏,祂渴望要住在我們的心裏。當信心看見這個,並屈膝向神懇求這個偉大的祝福時,就從祂得著恩典,來相信這個禱告已蒙垂聽。就在這樣的信心裏,我們接受了渴望已久奇妙的恩賜——基督因我們的信住在我們心裏。 (四)「叫你們的愛心,有根有基,……便叫他一切所充滿的,充滿了你們。」這是人人可以經歷的事。 神的兒女啊,要用聖靈在這裏所給我們的話來餵養自己。以強烈的願望和孩子般的信心,默想父、子、聖靈在你裏面所已經作的工作。要牢牢地抓住這確實的把握,就是神要豐豐富富地作成一切超過我們所求所想的。 基督對我們說:「照著你們的信,給你們成全罷。」
■ 中文屬天日子(04月26日)
四月廿六日 登上最高峰 「你帶著你的兒子……在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭。」創世記廿二章2節 人格能決定一個人怎樣領悟神的旨意(參詩十八25─26)。亞伯拉罕以為神命令的意義,是宰殺兒子,他忍受很大的痛苦,才擺脫了這種遺傳。神沒有別法鍛鍊他的信心。如果我們依照我們真誠的信念,順從神所說的話,神會替我解脫那些錯誤的束縛。這樣的遺傳,有許多是要剷除的,例如神接去某孩子,是因為母親過於愛他──是魔鬼的謊語,是神真性的滑稽。如果魔鬼能阻止我們登上最高峰,叫我們去解除我們關於神的錯誤觀念,牠必然如此做。但是如果我們忠於神,神必領我們經過這種痛苦,達到顯明而進步的階段。 亞伯拉罕信神的要點,就是他準備做神的任何事情。他定要順從神,不問與他的信仰是否相反。亞伯拉罕不是他自己信仰的崇拜者,否則就殺掉了以撒,以天使的聲音為魔鬼的聲音。那是一位狂信之徒的態度。如果你永遠忠於神,神就領你經過各種障礙,達到認知祂的內幕;但總得要不固執你的信念和遺傳的信條。不要要求神試驗你,不要像彼得那樣說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心。」(路廿二33)亞伯拉罕沒有發表這樣的話,他不改對於神的忠心,而神也滌淨了他的信仰。
■ 中文上海嗎哪(04月26日)
四月廿六日 「這些人都是存著信心死的……又承認自己在世上是客旅、是寄居的。」希伯來書十一章13節 如果你從來沒有在鄉下用犁挖出一條直直的犁溝,我會為你感到深深的可惜,更為那些驕傲到不願知道如何犁田的人感到遺憾。要想犁出一條直溝,你一定得在一條直線上釘兩根樁,才能使你的馬(或牛)靠著樁走出直線來。如果你面前只有一根樁,就沒有一個能讓你做準繩的定點,你會走著走著在不知不覺間即循曲線而行,使你所犁出來的溝像蛇盤在一起那樣地彎曲。但是如果你有兩根樁,而且是保持著它們成為直線,那麼你的犁溝一寸也不會歪,倒會像快箭直射,就如射到靶心一樣地直。 這對我們基督徒的生命而言,有一個很好的教訓。假使我們想走出一條筆直的路,我們也得有兩根樁——一根遠的、一根近的。僅僅為眼前的目標活是不夠的,我們更要有遠程的目標,才能成就輝煌的大事。
:::

線上使用者

23人線上 (2人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 23

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-04-25] 📖 創世記 37章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-24] 📖 創世記 36章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-24] 📖 創世記 35章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-23] 📖 創世記 34章 👁️10 🔥2 ▶ 播整章
[2026-04-23] 📖 馬太福音 2章 👁️3 🔥0 ▶ 播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-37 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 8
昨天: 5136513651365136
總計: 1096957610969576109695761096957610969576109695761096957610969576

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖