:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:19詩篇 第 18 章 下一章 ➡️
19詩篇 18:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
〔耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩的話。說:〕耶和華,我的力量啊,我愛你! 1 I love you, O LORD, my strength.
耶和華,我的力量啊,我愛你!
耶和華(Iâ-hô-hoa), 我(Guá) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng) 啊(Ah), 我(Guá) 愛(Ài) 你(Lí)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
19詩篇 18:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。 2 The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn 18:2 ((Horn)) here symbolizes strength. of my salvation, my stronghold.
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的上帝,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 巖(Giâm) 石(Tsio̍h), 我(Guá) 的(ê) 山(Suann) 寨(Tsē), 我(Guá) 的(ê) 救(Kiù) 主(Tsú), 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 我(Guá) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h), 我(Guá) 所(sóo) 投靠(Tâu-khò) 的(ê)。 他(I) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 盾牌(Tún-pâi), 是(sī) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我(Guá) 的(ê) 角(Kak), 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 高(Kuân懸) 臺(Tâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我要求告當讚美的耶和華;這樣我必從仇敵手中被救出來。 3 I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
我要求告當讚美的耶和華;這樣我必從仇敵手中被救出來。
我(Guá) 要(iau) 求告(kiû-kiò 求叫) 當(Tng) 讚美(O-ló) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 這樣(án-ne) 我(Guá) 必(pit) 從(tùi) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 手(Tshiú) 中(Tiong) 被(pī) 救(Kiù) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
曾有死亡的繩索纏繞我,匪類的急流使我驚懼, 4 The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
曾有死亡的繩索纏繞我,匪類的急流使我驚懼,
曾(bat懂知道) 有(ū) 死(Sí) 亡(Bông) 的(ê) 繩(tsîn/sîn) 索(Soh) 纏(Tînn) 繞(jiàu) 我(Guá), 匪(Huí) 類(Luī) 的(ê) 急(Kip) 流(Lâu) 使(hō) 我(Guá) 驚(Kiann) 懼(Kū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:15
19詩篇 18:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。 5 The cords of the grave 18:5 Hebrew ((Sheol)) coiled around me; the snares of death confronted me.
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。
陰間(Im-kan) 的(ê) 繩(tsîn/sîn) 索(Soh) 纏(Tînn) 繞(jiàu) 我(Guá), 死(Sí) 亡(Bông) 的(ê) 網(Bāng) 羅(Lô) 臨(Lím) 到(kàu) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:25
19詩篇 18:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我在他面前的呼求入了他的耳中。 6 In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
我在急難中求告耶和華,向我的上帝呼求。他從殿中聽了我的聲音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
我(Guá) 在(tī) 急(Kip) 難(lān) 中(Tiong) 求告(kiû-kiò 求叫) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 向(hiòng) 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 呼(hoo) 求(Kiû)。 他(I) 從(tùi) 殿(Tiān) 中(Tiong) 聽(Thiann) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im); 我(Guá) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 的(ê) 呼(hoo) 求(Kiû) 入(Ji̍p) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 耳(Hīnn) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,因他發怒,地就搖撼戰抖;山的根基也震動搖撼。 7 The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
那時,因他發怒,地就搖撼戰抖;山的根基也震動搖撼。
那(hia) 時(Sî), 因(In-uī因為) 他(I) 發(hoat) 怒(Lōo), 地(tē) 就(chiū) 搖撼(Iô-hám) 戰(Tsiàn) 抖(tshuah剉); 山(Suann) 的(ê) 根基(Kin-ki) 也(iā) 震(Tsìn) 動(Tāng) 搖撼(Iô-hám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也著了。 8 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也著了。
從(tùi) 他(I) 鼻孔(Phīnn-khang) 冒煙(tshìng ian衝煙) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升); 從(tùi) 他(I) 口(kháu) 中(Tiong) 發(hoat) 火(Hué) 焚(Hûn) 燒(Sio), 連(Liân) 炭(Thuànn) 也(iā) 著(Tio̍h對) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他又使天下垂,親自降臨,有黑雲在他腳下。 9 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
他又使天下垂,親自降臨,有黑雲在他腳下。
他(I) 又(Koh) 使(hō) 天下(thian-hā) 垂(Suê), 親(Tshenn) 自(Tsū) 降(Kàng) 臨(Lím), 有(ū) 黑(Oo烏) 雲(Hûn) 在(tī) 他(I) 腳(Kha跤) 下(Ē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他坐著基路伯飛行;他藉著風的翅膀快飛。 10 He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
他坐著基路伯飛行;他藉著風的翅膀快飛。
他(I) 坐(Tsē) 著(Tio̍h對) 基路伯(Ki-lō͘-peng) 飛(pue) 行(Kiânn); 他(I) 藉著(tsioh-tio̍h) 風(Hong) 的(ê) 翅膀(si̍t-kóo翅股) 快(Kín緊) 飛(pue)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他以黑暗為藏身之處,以水的黑暗、天空的厚雲為他四圍的行宮。 11 He made darkness his covering, his canopy around him-- the dark rain clouds of the sky.
他以黑暗為藏身之處,以水的黑暗、天空的厚雲為他四圍的行宮。
他(I) 以(Í) 黑暗(o͘-àm) 為(ûi) 藏(bih) 身(Sin) 之(Tsi) 處(Tshù), 以(Í) 水(chúi) 的(ê) 黑暗(o͘-àm)、 天空(Thinn khang) 的(ê) 厚(Kāu) 雲(Hûn) 為(ûi) 他(I) 四(Sì) 圍(Uî) 的(ê) 行(Kiânn) 宮(King)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
因他面前的光輝,他的厚雲行過便有冰雹火炭。 12 Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
因他面前的光輝,他的厚雲行過便有冰雹火炭。
因(In-uī因為) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 的(ê) 光(kng) 輝(Hui), 他(I) 的(ê) 厚(Kāu) 雲(Hûn) 行(Kiânn) 過(Kuè) 便(Pân) 有(ū) 冰雹(Ping-pha̍uh) 火(Hué) 炭(Thuànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華也在天上打雷;至高者發出聲音便有冰雹火炭。 13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded. 18:13 Some Hebrew manuscripts and Septuagint (see also 2 Samuel 22:14); most Hebrew manuscripts ((resounded, amid hailstones and bolts of lightning))
耶和華也在天上打雷;至高者發出聲音便有冰雹火炭。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 也(iā) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 打(Phah) 雷(Luî); 至(tsì) 高(Kuân懸) 者(Tsiá) 發出(Huat-tshut) 聲音(siaⁿ-im) 便(Pân) 有(ū) 冰雹(Ping-pha̍uh) 火(Hué) 炭(Thuànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他射出箭來,使仇敵四散;多多發出閃電,使他們擾亂。 14 He shot his arrows and scattered (the enemies), great bolts of lightning and routed them.
他射出箭來,使仇敵四散;多多發出閃電,使他們擾亂。
他(I) 射(Siā) 出(tshut) 箭(Tsìnn) 來(li̍k), 使(hō) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 四(Sì) 散(Suànn); 多多(chōe-chōe) 發出(Huat-tshut) 閃(Siám) 電(Tiān), 使(hō) 他們(In) 擾(Jiáu) 亂(luān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。 15 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 你(Lí) 的(ê) 斥(Thik) 責(tsik) 一(Tsi̍t) 發(hoat), 你(Lí) 鼻孔(Phīnn-khang) 的(ê) 氣(Khì) 一(Tsi̍t) 出(tshut), 海(Há) 底(Té) 就(chiū) 出(tshut) 現(Hiàn), 大(tuā) 地(tē) 的(ê) 根基(Kin-ki) 也(iā) 顯(Hiánn) 露(lōo/hiān現)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。 16 He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
他(I) 從(tùi) 高(Kuân懸) 天(kang) 伸手(chhun-chhiú) 抓住(Lia̍h--tio̍h掠著) 我(Guá), 把(Kā) 我(Guá) 從(tùi) 大(tuā) 水中(chúi-tiong) 拉(giú搝) 上(siōng/tíng) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,因為他們比我強盛。 17 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,因為他們比我強盛。
他(I) 救(Kiù) 我(Guá) 脫離(Thuat-lī) 我(Guá) 的(ê) 勁(Kìng) 敵(Ti̍k) 和(Kap) 那些(Hia--ê遐的) 恨(Hīn) 我(Guá) 的(ê) 人(lâng), 因為(In-uī) 他們(In) 比(pí) 我(Guá) 強(Kiông) 盛(Sīng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。 18 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
我(Guá) 遭(cho) 遇(gū) 災(tsai) 難(lān) 的(ê) 日(i̍t) 子(chí核), 他們(In) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 我(Guá); 但(tān佃) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 倚靠(uá-khò)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。 19 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。
他(I) 又(Koh) 領(Niá) 我(Guá) 到(kàu) 寬(Khuah闊) 闊(Khuah) 之(Tsi) 處(Tshù); 他(I) 救(Kiù) 拔(Bán挽) 我(Guá), 因(In-uī因為) 他(I) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華按著我的公義報答我,按著我手中的清潔賞賜我。 20 The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
耶和華按著我的公義報答我,按著我手中的清潔賞賜我。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 按(àn) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 的(ê) 公(Kang) 義(Gī) 報(Pò) 答(Tah) 我(Guá), 按(àn) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 手(Tshiú) 中(Tiong) 的(ê) 清(Tshinn) 潔(Kiat) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。 21 For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的上帝。
因為(In-uī) 我(Guá) 遵守(tsun-siú) 了(liáu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 道(Tō), 未(Buē) 曾(bat懂知道) 作(Tsoh) 惡(ok) 離開(Lī-khui) 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他的一切典章常在我面前;他的律例我也未曾丟棄。 22 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
他的一切典章常在我面前;他的律例我也未曾丟棄。
他(I) 的(ê) 一切(It-tshè) 典章(Tián-tsiong) 常(siông) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng); 他(I) 的(ê) 律例(Lu̍t-lē) 我(Guá) 也(iā) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 丟(Tàn擲) 棄(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我在他面前作了完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。 23 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
我在他面前作了完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。
我(Guá) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 作(Tsoh) 了(liáu) 完全(Uân-tsuân) 人(lâng); 我(Guá) 也(iā) 保(Pó) 守(Tsiú) 自己(Ka-kī) 遠(hn̄g) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,耶和華按我的公義,按我在他眼前手中的清潔償還我。 24 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
所以,耶和華按我的公義,按我在他眼前手中的清潔償還我。
所以(Sóo-í), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 按(àn) 我(Guá) 的(ê) 公(Kang) 義(Gī), 按(àn) 我(Guá) 在(tī) 他(I) 眼前(gán-tsiân) 手(Tshiú) 中(Tiong) 的(ê) 清(Tshinn) 潔(Kiat) 償還(Siông-huân) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。 25 To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。
慈愛(Tsû-ài) 的(ê) 人(lâng), 你(Lí) 以(Í) 慈愛(Tsû-ài) 待(Tāi) 他(I); 完全(Uân-tsuân) 的(ê) 人(lâng), 你(Lí) 以(Í) 完全(Uân-tsuân) 待(Tāi) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
清潔的人,你以清潔待他;乖僻的人,你以彎曲待他。 26 to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
清潔的人,你以清潔待他;乖僻的人,你以彎曲待他。
清(Tshinn) 潔(Kiat) 的(ê) 人(lâng), 你(Lí) 以(Í) 清(Tshinn) 潔(Kiat) 待(Tāi) 他(I); 乖(Kuai) 僻(Phiah) 的(ê) 人(lâng), 你(Lí) 以(Í) 彎(Uan) 曲(Khik) 待(Tāi) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你必使他降卑。 27 You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你必使他降卑。
困(Khùn) 苦(Khóo) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 你(Lí) 必(pit) 拯(Tsín) 救(Kiù); 高(Kuân懸) 傲(Gō) 的(ê) 眼(ba̍k目) 目(Ba̍k), 你(Lí) 必(pit) 使(hō) 他(I) 降(Kàng) 卑(Pi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
你必點著我的燈;耶和華─我的神必照明我的黑暗。 28 You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
你必點著我的燈;耶和華─我的上帝必照明我的黑暗。
你(Lí) 必(pit) 點(Tiám) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 的(ê) 燈(Ting); 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 必(pit) 照(Tsiò) 明(Miâ) 我(Guá) 的(ê) 黑暗(o͘-àm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-13)
🔎 難字注音 🔗 分享
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。 29 With your help I can advance against a troop; 18:29 Or ((can run through a barricade)) with my God I can scale a wall.
我藉著你衝入敵軍,藉著我的上帝跳過牆垣。
我(Guá) 藉著(tsioh-tio̍h) 你(Lí) 衝(Tshìng) 入(Ji̍p) 敵(Ti̍k) 軍(Kun), 藉著(tsioh-tio̍h) 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 跳(thiàu) 過(Kuè) 牆(tshiûnn) 垣(Thánn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
19詩篇 18:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
至於神,他的道是完全的;耶和華的話是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。 30 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
至於上帝,他的道是完全的;耶和華的話是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
至於(Kóng-tio̍h講著) 上帝(siōng-tè), 他(I) 的(ê) 道(Tō) 是(sī) 完全(Uân-tsuân) 的(ê); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 話(Uē) 是(sī) 煉(Liān) 淨(Tsīng) 的(ê)。 凡(Huân) 投靠(Tâu-khò) 他(I) 的(ê), 他(I) 便(Pân) 作(Tsoh) 他們(In) 的(ê) 盾牌(Tún-pâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢? 31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
除了耶和華,誰是上帝呢?除了我們的上帝,誰是磐石呢?
除(Tî) 了(liáu) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 誰(siáng) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 呢(ne)? 除(Tî) 了(liáu) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 誰(siáng) 是(sī) 磐石(Puânn-tsio̍h) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有那以力量束我的腰、使我行為完全的,他是神。 32 It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
惟有那以力量束我的腰、使我行為完全的,他是上帝。
惟(uî) 有(ū) 那(hia) 以力(Í la̍t) 量(Niū) 束(Sok) 我(Guá) 的(ê) 腰(Io)、 使(hō) 我(Guá) 行為(Hîng-uî) 完全(Uân-tsuân) 的(ê), 他(I) 是(sī) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。 33 He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。
他(I) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 快(Kín緊) 如(Jû) 母(Bó) 鹿(Lo̍k) 的(ê) 蹄(Tê), 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 在(tī) 高(Kuân懸) 處(Tshù) 安(An) 穩(ún/Tsāi在)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:34
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。 34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。
他(I) 教(Kà) 導(Tō) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 能(Ē會) 以(Í) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn), 甚(siunn) 至(tsì) 我(Guá) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 能(Ē會) 開(Khui) 銅(Tâng) 弓(King)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:35
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
你把你的救恩給我作盾牌;你的右手扶持我;你的溫和使我為大。 35 You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
你把你的救恩給我作盾牌;你的右手扶持我;你的溫和使我為大。
你(Lí) 把(Kā) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In) 給(hō͘) 我(Guá) 作(Tsoh) 盾牌(Tún-pâi); 你(Lí) 的(ê) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 扶(Phôo) 持(tî/tshî) 我(Guá); 你(Lí) 的(ê) 溫(Un) 和(Kap) 使(hō) 我(Guá) 為(ûi) 大(tuā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:36
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
你使我腳下的地步寬闊;我的腳未曾滑跌。 36 You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
你使我腳下的地步寬闊;我的腳未曾滑跌。
你(Lí) 使(hō) 我(Guá) 腳(Kha跤) 下(Ē) 的(ê) 地(tē) 步(Pōo) 寬(Khuah闊) 闊(Khuah); 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 滑跌(Tshū-pua̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:37
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我要追趕我的仇敵,並要追上他們;不將他們滅絕,我總不歸回。 37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
我要追趕我的仇敵,並要追上他們;不將他們滅絕,我總不歸回。
我(Guá) 要(iau) 追(Tui) 趕(kóaⁿ打發) 我(Guá) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k), 並(pēng) 要(iau) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 他們(In); 不(bô) 將(chiong) 他們(In) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h), 我(Guá) 總(Tsóng) 不(bô) 歸(Kui) 回(Huê/tńg)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:38
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我要打傷他們,使他們不能起來;他們必倒在我的腳下。 38 I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
我要打傷他們,使他們不能起來;他們必倒在我的腳下。
我(Guá) 要(iau) 打(Phah) 傷(siong損) 他們(In), 使(hō) 他們(In) 不(bô) 能(Ē會) 起來(Khí-lâi); 他們(In) 必(pit) 倒(Tò) 在(tī) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 下(Ē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:39
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;你也使那起來攻擊我的都服在我以下。 39 You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
因為(In-uī) 你(Lí) 曾(bat懂知道) 以力(Í la̍t) 量(Niū) 束(Sok) 我(Guá) 的(ê) 腰(Io), 使(hō) 我(Guá) 能(Ē會) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn); 你(Lí) 也(iā) 使(hō) 那(hia) 起來(Khí-lâi) 攻(Kong) 擊(Kik) 我(Guá) 的(ê) 都(Lóng) 服(Ho̍k) 在(tī) 我(Guá) 以下(í-hā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:40
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。 40 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
你(Lí) 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng) 轉(tńg) 背(Puē) 逃跑(tô-tsáu), 叫(kiò稱) 我(Guá) 能(Ē會) 以(Í) 剪除(Tsián-tî) 那(hia) 恨(Hīn) 我(Guá) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:41
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們呼求,卻無人拯救;就是呼求耶和華,他也不應允。 41 They cried for help, but there was no one to save them-- to the LORD, but he did not answer.
他們呼求,卻無人拯救;就是呼求耶和華,他也不應允。
他們(In) 呼(hoo) 求(Kiû), 卻(khiok) 無(bô不) 人(lâng) 拯(Tsín) 救(Kiù); 就(chiū) 是(sī) 呼(hoo) 求(Kiû) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 他(I) 也(iā) 不(bô) 應(Ìn) 允(ún)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:42
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我搗碎他們,如同風前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。 42 I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
我搗碎他們,如同風前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。
我(Guá) 搗(tsing) 碎(Tshuì) 他們(In), 如(Jû) 同(tâng) 風(Hong) 前(Tsîng) 的(ê) 灰塵(thôo-hún塗粉), 倒(Tò) 出(tshut) 他們(In), 如(Jû) 同(tâng) 街(Ke) 上(siōng/tíng) 的(ê) 泥(nî) 土(Thôo塗)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:43
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
你救我脫離百姓的爭競,立我作列國的元首;我素不認識的民必事奉我。 43 You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
你救我脫離百姓的爭競,立我作列國的元首;我素不認識的民必事奉我。
你(Lí) 救(Kiù) 我(Guá) 脫離(Thuat-lī) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 爭競(kīng-tsing競爭), 立(Li̍p) 我(Guá) 作(Tsoh) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 元首(Guân-siú); 我(Guá) 素(Sòo) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 的(ê) 民(Bîn) 必(pit) 事(sū) 奉(Hōng) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:44
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們一聽見我的名聲就必順從我;外邦人要投降我。 44 As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
他們一聽見我的名聲就必順從我;外邦人要投降我。
他們(In) 一(Tsi̍t) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 聲(Siann) 就(chiū) 必(pit) 順(Sūn) 從(tùi) 我(Guá); 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 要(iau) 投(Tâu) 降(Kàng) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:45
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
外邦人要衰殘,戰戰兢兢地出他們的營寨。 45 They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
外邦人要衰殘,戰戰兢兢地出他們的營寨。
外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 要(iau) 衰(Sue) 殘(Tshân), 戰戰兢兢(Tsiàn-tsiàn-king-king) 地(tē) 出(tshut) 他們(In) 的(ê) 營寨(Iânn-tsē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:46
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華是活神。願我的磐石被人稱頌;願救我的神被人尊崇。 46 The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
耶和華是活上帝。願我的磐石被人稱頌;願救我的上帝被人尊崇。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 活(Ua̍h) 上帝(siōng-tè)。 願(Guān) 我(Guá) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h) 被(pī) 人(lâng) 稱(chheng) 頌(Siōng); 願(Guān) 救(Kiù) 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 被(pī) 人(lâng) 尊(Tsun) 崇(Tsông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:47
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
這位神,就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。 47 He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
這位上帝,就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。
這(Tsit) 位(Uī) 上帝(siōng-tè), 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 為(ûi) 我(Guá) 伸(Tshun) 冤(uan)、 使(hō) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 服(Ho̍k) 在(tī) 我(Guá) 以下(í-hā) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:48
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的;你救我脫離強暴的人。 48 who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的;你救我脫離強暴的人。
你(Lí) 救(Kiù) 我(Guá) 脫離(Thuat-lī) 仇(Siû) 敵(Ti̍k), 又(Koh) 把(Kā) 我(Guá) 舉(Kí) 起(hō號), 高(Kuân懸) 過(Kuè) 那些(Hia--ê遐的) 起來(Khí-lâi) 攻(Kong) 擊(Kik) 我(Guá) 的(ê); 你(Lí) 救(Kiù) 我(Guá) 脫離(Thuat-lī) 強暴(Kiông-pō) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:49
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。 49 Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 我(Guá) 要(iau) 在(tī) 外(Guā) 邦(Pang) 中(Tiong) 稱(chheng) 謝(Siā) 你(Lí), 歌(Kua) 頌(Siōng) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 18:50
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。 50 He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.
耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜(Sù) 極(Ki̍k) 大(tuā) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In) 給(hō͘) 他(I) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 王(Ông), 施(Si) 慈愛(Tsû-ài) 給(hō͘) 他(I) 的(ê) 受(Siū) 膏(Koo) 者(Tsiá), 就(chiū) 是(sī) 給(hō͘) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月17日
時間是:14時50分05秒
■ 中文荒漠甘泉(04月17日)
四月十七日 「……是耶和華的手作成的……」約伯記十二章9節 幾年前,在非洲礦中發現了一顆有史以來從未有過的大金剛石。人把它進貢給英皇,作他冠冕上的飾物。英皇就把它送到荷京阿姆斯坦(Amsterdam),交給一個世上最著名的寶石匠,請他切磋。你想他怎樣作? 他拿起這無價之寶來,先刻了一個深痕。然後拿起鐵鎚來把它狠命一擊。看哪!一塊世上僅有的寶石頓時一裂為二。啊,荒謬!該死的寶石匠,闖了彌天大禍! 事實並不是這樣,那一擊是曾經過好幾星期的考慮和計劃。繪圖、打樣,曾化了許多功夫。它的性質、硬度和裏面的裂紋,都曾經過詳細的研究。英皇所委託的這人,是世上寶石匠中第一名手。 你說那一擊是擊錯了麼?不。這是寶石匠技術最高的表演。那一擊使那塊寶石成了世上最玲瓏、最炫耀的兩顆金剛鑽,那一擊實在是它的拯救。匠人在這塊鑽石未經琢鑿之前,早經胸有成竹,一劈兩半,方能顯明它是無上的價值。 有時,在你的生活中,神也把你猛擊一下。掛淚、流血、喪志、灰心,你說那一擊是擊錯了。可是並沒有,你是神的無價之寶,神是你的寶石匠。 有一天,你將作神冠冕上發光的寶石。現在你既在祂手中,祂知道怎樣對付你。若不是神的愛所許可的,沒有一擊能臨到你。           ─馬克康該 在喬治,麥唐納的著作裏,錄有二位女士的對話,一是費柏太太,一是桃樂賽女士。 費柏太太惱恨地說:「我不知道神為何要造我,造我有什麼用處」? 桃樂賽告訴她道:「也許目前還沒有顯明用處,神尚未將你造得完全,但是在神製造你的過程中,而你就對製造者有所抱怨了!」 人們祗要相信自己尚在被製造的過程中,並且願意讓造物主隨意處理,像陶人處理泥土一樣,順服於神的一切工作,不久人們就會歡迎那雙加在他們身上壓力的手,雖然有時壓得痛苦,但是他們深信,而且認識了神製造的目的,是要把人引導進入光榮之境。 「除非神認為適合,  否則這枝箭決不會射中你。」
■ 英文荒漠甘泉(04月17日)
April 17  "The hand of the Lord hath wrought this."(Job 12:9.)  SEVERAL years ago there was found in an African mine the most magnificent diamond in the world's history. It was presented to the King of England to blaze in his crown of state. The King sent it to Amsterdam to be cut. It was put into the hands of an expert lapidary. And what do you suppose he did with it?  He took the gem of priceless value, and cut a notch in it. Then he struck it a hard blow with his instrument, and lo! the superb jewel lay in his hand cleft in twain. What recklessness! What wastefulness! what criminal carelessness!  Not so. For days and weeks that blow had been studied and planned. Drawings and models had been made of the gem. Its quality, its defects, its lines of cleavage had all been studied with minutest care. The man to whom it was committed was one of the most skillful lapidaries in the world.  Do you say that blow was a mistake? Nay. It was the climax of the lapidary's skill. When he struck that blow, he did the one thing which would bring that gem to its most perfect shapeliness, radiance, and jewelled splendor. that blow which seemed to ruin the superb precious stone was, in fact, its perfect redemption. For, from those two halves were wrought the two magnificent gems which the skilled eye of the lapidary saw hidden in the rough, uncut stone as it came from the mine.  So, sometimes, God lets a stinging blow fall upon your life. The blood spurts. The nerves wince. The soul cries out in agony. The blow seems to you an apalling mistake. But it is not, for you are the most priceless jewel in the world to God. And He is the most skilled lapidary in the universe.  Some day you are to blaze in the diadem of the King. As you lie in His hand now He knows just how to deal with you. Not a blow will be permitted to fall upon your shrinking soul but that the love of God permits it, and works out from its depths, blessing and spiritual enrichment unseen, and unthought of by you.            ─J. H. McC.  In one of George MacDonald's books occurs this fragment of conversation: "I wonder why God made me," said Mrs. Faber bitterly. "I'm sure I don't know what was the use of making me!"  "Perhaps not much yet," said Dorothy, "but then He hasn't done with you yet. He is making you now, and you are quarreling with the process."  If men would but believe that they are in process of creation, and consent to be made─let the Maker handle them as the potter the clay, yielding themselves in resplendent motion and submissive, hopeful action with the turning of His wheel─they would ere long find themselves able to welcome every pressure of that hand on them, even when it was felt in pain; and sometimes not only to believe but to recognize the Divine end in view, the bringing of a son unto glory. "Not a single shaft can hit, Till the God of love sees fit."
■ 永活之泉(04月17日)
四月十七日 禱告的能力 「你們若住在我裏面,我的話也住在你們裏面,凡你們所願意的,祈求就給你們成就。」約翰福音十五章7節另釋 在主耶穌回到天上之前,祂教導門徒們兩個偉大的功課,是說到他們在所要完成那更大的工作中,他們與主的關係。 第一件事,乃是祂在天上要比在地上具有更大的權能,並且祂要使用那個權能來拯救人類,這樣的工作惟有藉著他們,以及他們的話和工作才能完成。另一件事乃是他們若離開主,就不能作甚麼。但是他們能依賴主,在他們裏面,並藉著他們作工,這樣就實現了祂的目的。所以他們最優先並最主要的工作,乃是他們必須把他們所要作的每一件事,都在禱告中帶到主面前。在主臨別的談話中,祂重複這個應許有七次之多:「你們要住在我裏面,奉我的名禱告。」你們當相信這句話:「凡你們所願意,祈求就給你們成就。」 主把這兩個真理寫在他們心裏之後,就差遣他們到世人中間去。因此他們就能滿有把握地擔任他們的工作。那位全能的、得著榮耀的耶穌,就要在他們裏面,藉著他們,並且和他們一同來作比祂在地上所作更大的事。這些在地上無能又無助的門徒們,可以不斷的在禱告中來仰望祂,且滿心相信祂必定會垂聽禱告。在他們一生中,以及在他們所事奉的工作中最重要的事乃是:維持一個禱告和祈求的靈。 何等可惜,教會對這件事所相信又明白的是何等少!那是為甚麼呢?沒有別的,乃是因為信徒們很少天天住在基督裏,以致他們沒有能力來相信祂那些偉大而寶貴的應許。為著我們的生活和工作,讓我們都來學這功課,我們既為基督身體上的肢體,每天最重要的事就是活在與基督親密的交通中。這樣我們就能深深地依靠主,和不斷地向祂祈求。只有這樣我們才能在工作時,滿心相信祂已經聽了我們的禱告,並願很信實地盡祂那一分;就是賜給我們從上頭來的能力,作為力量和豐富祝福的來源。你們這些主的僕人們哪,花時間,哦!要花時間,用你們的全心相信基督所說的話。基督問:「你們信這個麼?」是的,主啊,我信!「你們要住在我裏面,……要住在我的愛裏。」「你們若住在我裏面,……凡你們所願意的,祈求就給你們成就。」
■ 中文屬天日子(04月17日)
四月十七日 冒萬險 「那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。」約翰福音廿一章7節 你曾有一種危機,使你自願的冒失的拋棄一切麼?這是意志的危機。也許在表面上屢有這種情形,但是綜算起來,不值甚麼。拋棄的大危機,是內面的,不是外面的。拋棄外面的事物,也許是表示內心不堪束縛的意思。 你曾自願的把你的意志交託於耶穌基督麼?那是意志的決定,而不是情感的衝動;情感的衝動,僅僅是這種決定的邊緣。如果你許情感佔在第一位,你就再不會成功這種決定。不要問神所決定的結果是甚麼,卻要照你所見到的去決定。 如果你在巨浪上聽見耶穌的聲音,不論你自己的意念如何!終要依從,終要維持你與祂的關係。
■ 中文上海嗎哪(04月17日)
四月十七日 「……治服己心的,強如取城。」箴言十六章32節 自製是真正的自律,這不僅與自我犧牲有關,更與健康的靈不可分割。有了屬靈的平衡,我們才能安靜、沈著、泰然自若、深思熟慮地順服神的聲音,並且能對我們所走的每一步負責。多半的人沒有那樣的平衡心態和寧靜。他們甚至受自己的印象和心情而隨波逐流,或是受他人及周圍的環境而沈沈浮浮。 我們不該讓任何慾望控制我們,也不該叫任何甚至正當的目的主宰我們,使我們不能完全自由。因為我們單純的愛好可能是放肆的,我們的工作也許是自私的嗜癖;就是我們按神的旨意,緊緊地守住祂給我們的工作,都有可能變成我們私人的榮耀。 主啊!求您賜給我們一個永遠受您和您的旨意掌管的靈,求您讓我們擁有一雙永遠仰望您的眼睛,就像使女的眼睛仰望主母的手一樣(詩篇一廿三篇2節)。好叫我們能以事奉您為我們的釋放,以順服您為屬天的自由。
:::

線上使用者

27人線上 (4人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 27

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳

[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 3章 ▶播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 ▶播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 1章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 4章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 創世記 29章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-29 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 2476247624762476
昨天: 4475447544754475
總計: 1093506110935061109350611093506110935061109350611093506110935061

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

20260129最美的人生座右銘:人生必須有的四個然。
得其淡然 → 得到了,不用太高興。不以世界為誇口
失其坦然 → 失去了,也不用太難過。交託、仰望
爭其自然 → 人生會遇見衝突爭戰的事,不用太驚訝。竭力而不勉強
順其自然 → 是你的跑不掉,不是你的強求也不能得到,凡事不要太勉強。把主權交還給神

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖