國我們的祖宗在埃及不明白你的奇事,不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海行了悖逆。 7 When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. 106:7 Hebrew ((Yam Suph)); that is, Sea of Reeds; also in verses 9 and 22
台我們的祖宗在埃及不明白你的奇事,不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海行了悖逆。
羅
我們(Guán阮) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k) 你(Lí) 的(ê) 奇(kî) 事(sū), 不(bô) 記念(Kì-liām) 你(Lí) 豐盛(Phong-phài豐沛) 的(ê) 慈愛(Tsû-ài), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 在(tī) 紅(Âng) 海(Há) 行(Kiânn) 了(liáu) 悖逆(Puē-gi̍k)。