:::

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter | 台語聖經朗讀和合本整章版 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 10 章 下一章 ➡️
01創世記 10:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。 1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
挪亞的兒子,閃、含、雅弗的後代,記在下面,洪水以後,他們都生了兒子。
挪亞(Ná-a) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 後代(āu-tāi), 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 他們(In) 都(Lóng) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 2 The sons 10:2 ((Sons)) may mean ((descendants)) or ((successors)) or ((nations)); also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31. of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
雅弗的兒子,是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 歌篾(Kua-bi̍h)、 瑪各(Má-kok)、 瑪代(Má tāi)、 雅完(Ngé-uân)、 土巴(Thôo-pa塗巴)、 米設(Bí Siat)、 提拉(Thê-lia̍p)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
歌篾的兒子,是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
歌篾(Kua-bi̍h) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 亞實基拿(À-Si̍t-Ki the̍h)、 利法(Lāi-huat)、 陀迦瑪(Tô-Ka-Má)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. 10:4 Some manuscripts of the Masoretic Text and Samaritan Pentateuch (see also Septuagint and 1 Chron. 1:7); most manuscripts of the Masoretic Text ((Dodanim))
雅完的兒子,是以利沙、他施、基提、多單。
雅完(Ngé-uân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 以利沙(Í-lī-sa)、 他施(Tha-si)、 基提(Ki-thê)、 多單(Tsē tuann濟單)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。 5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
這些人的後裔,將各國的地土、海島,分開居住,各隨各的,方言、宗族、立國。
這些(chit-ê) 人(lâng) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 將(chiong) 各(Kok) 國(Kok) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地)、 海(Há) 島(Tó), 分(Pun) 開(Khui) 居住(Ku-tsū), 各(Kok) 隨(Suî) 各(Kok) 的(ê), 方言(Hong-giân)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 立國(Li̍p-kok)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, 10:6 That is, Egypt; also in verse 13 Put and Canaan.
含的兒子,是古實、麥西、弗、迦南。
含(Kâm) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 古實(Kó͘-si̍t)、 麥西(Be̍h Se)、 弗(Hut)、 迦南(Ka-lâm)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
古實的兒子,是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
古實(Kó͘-si̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 西巴(Sai-pa)、 哈腓拉(Hap-hui-la̍h)、 撒弗他(Sat-Hut-Thann)、 拉瑪(La-má)、 撒弗提迦(Sat-hut-thê-ka)。 拉瑪(La-má) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 是(sī) 示巴(Sī-pa)、 底但(Té-tān)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。 8 Cush was the father 10:8 ((Father)) may mean ((ancestor)) or ((predecessor)) or ((founder)); also in verses 13, 15, 24 and 26. of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
古實(Kó͘-si̍t) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 寧錄(Lîng-lio̍k), 他(I) 為(ûi) 世(sè) 上(siōng/tíng) 英雄(Ing-hiông) 之(Tsi) 首(Siú)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。 9 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, 「Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.」
他在耶和華面前,是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前,是個英勇的獵戶。
他(I) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 英勇(Ing-ióng) 的(ê) 獵戶(La̍h-hōo), 所以(Sóo-í) 俗語(Sio̍k-gú) 說(kóng): 像(tshiūnn) 寧錄(Lîng-lio̍k) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 英勇(Ing-ióng) 的(ê) 獵戶(La̍h-hōo)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。 10 The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in 10:10 Or ((Erech and Akkad--all of them in)) Shinar. 10:10 That is, Babylonia
他國的起頭,是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
他(I) 國(Kok) 的(ê) 起(hō號) 頭(Thâu), 是(sī) 巴別(Pa-pia̍t)、 以力(Í la̍t)、 亞甲(À-kah)、 甲尼(Kap-nî), 都(Lóng) 在(tī) 示拿(Sī-ná) 地(tē)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉, 11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, 10:11 Or ((Nineveh with its city squares)) Calah
他從那地出來,往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉。
他(I) 從(tùi) 那(hia) 地(tē) 出(tshut) 來(li̍k), 往(óng) 亞述(A-su̍t) 去(Khì), 建(Kiàn) 造(chō) 尼尼微(Lî-lî bui)、 利河伯(Lī-Hô-Pik)、 迦拉(Ka-lia̍p)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
和(Kap) 尼尼微(Lî-lî bui)、 迦拉(Ka-lia̍p) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 利鮮(lī-sian), 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 大(tuā) 城(siânn)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 13 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
麥西:生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人。
麥西(Be̍h Se): 生(seⁿ或siⁿ) 路低(Lōo kē) 人(lâng)、 亞拿米(À-ná-bí) 人(lâng)、 利哈比(Lī-Ap-Pí) 人(lâng)、 拿弗土希(The̍h Hut-Thóo-Hi) 人(lâng)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 14 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人,從迦斐託出來的有非利士人。
帕斯魯細(Phà-Su-Lóo sè) 人(lâng)、 迦斯路希(Ka-su-lōo-hi) 人(lâng)、 迦斐託(Ka-Huí-Thok) 人(lâng), 從(tùi) 迦斐託(Ka-Huí-Thok) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 有(ū) 非利士(Hui-Lī-Sū) 人(lâng)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南生長子西頓,又生赫 15 Canaan was the father of Sidon his firstborn, 10:15 Or ((of the Sidonians, the foremost)) and of the Hittites,
迦南生長子,西頓又生赫。
迦南(Ka-lâm) 生(seⁿ或siⁿ) 長(Tn̂g) 子(chí), 西頓(Se-tùn) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 赫(Hek)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 16 Jebusites, Amorites, Girgashites,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人。
和(Kap) 耶布斯(Iâ-Pòo-Su) 人(lâng)、 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng)、 革迦撒(Kik-ka sám) 人(lâng)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
希未人、亞基人、西尼人、 17 Hivites, Arkites, Sinites,
希未人、亞基人、西尼人。
希未(Hi buē) 人(lâng)、 亞基(À-ki) 人(lâng)、 西尼(Se-nî) 人(lâng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites.Later the Canaanite clans scattered
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人、後來迦南的諸族,分散了。
亞瓦底(À-hiā-té) 人(lâng)、 洗瑪利(Sé Má-lī) 人(lâng)、 哈馬(Ha-má) 人(lâng)、 後來(āu--lâi) 迦南(Ka-lâm) 的(ê) 諸(Tsu) 族(Tso̍k), 分(Pun) 散(Suànn) 了(liáu)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。 19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
迦南的境界,是從西頓,向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
迦南(Ka-lâm) 的(ê) 境界(Kíng-kài), 是(sī) 從(tùi) 西頓(Se-tùn), 向(hiòng) 基拉耳(Ki-Lia̍p-Jínn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 迦薩(Khia-sat), 又(Koh) 向(hiòng) 所多瑪(Sóo-To-Má)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p)、 押瑪(Ah-bé)、 洗扁(Sé-pínn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 拉沙(Lia̍p-sa)。
📖 檢視 (11) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
這就是,含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī), 含(Kâm) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k)、 方言(Hong-giân), 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地)、 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。 21 Sons were also born to Shem, whose older brother was 10:21 Or ((Shem, the older brother of)) Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 閃(Siám), 是(sī) 希伯(Hi-pik) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 之(Tsi) 祖(Tsóo), 他(I) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
閃的兒子,是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
閃(Siám) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 以攔(Í-lân)、 亞述(A-su̍t)、 亞法撒(À-huat-suah)、 路德(Lōo Tik)、 亞蘭(À-Lân)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. 10:23 See Septuagint and 1 Chron. 1:17; Hebrew ((Mash))
亞蘭的兒子,是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
亞蘭(À-Lân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 烏斯(Oo Su)、 戶勒(Hōo-li̍k)、 基帖(Ki-thiap)、 瑪施(Má-si)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 24 Arphaxad was the father of 10:24 Hebrew; Septuagint ((father of Cainan, and Cainan was the father of)) Shelah, and Shelah the father of Eber.
亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
亞法撒(À-huat-suah) 生(seⁿ或siⁿ) 沙拉(Sià-la), 沙拉(Sià-la) 生(seⁿ或siⁿ) 希伯(Hi-pik)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒【法勒就是分的意思】,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。 25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, 10:25 ((Peleg)) means ((division.)) because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,法勒就是分的意思,因為那時人,就分地居住,法勒的兄弟,名叫約坍。
希伯(Hi-pik) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 法勒(Huat-li̍k), 法勒(Huat-li̍k) 就(chiū) 是(sī) 分(Pun) 的(ê) 意思(Ì-sù), 因為(In-uī) 那(hia) 時(Sî) 人(lâng), 就(chiū) 分(Pun) 地(tē) 居住(Ku-tsū), 法勒(Huat-li̍k) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī), 名(Miâ) 叫(kiò) 約坍(Iok tam)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉。
約坍(Iok tam) 生(seⁿ或siⁿ) 亞摩答(À-môo tah)、 沙列(Sua Lia̍t)、 哈薩瑪非(Ap-Sat-Má hui)、 耶拉(Iâ-lia̍p)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
哈多蘭、烏薩、德拉、 27 Hadoram, Uzal, Diklah,
哈多蘭、烏薩、德拉。
哈多蘭(Ap-To-Lân)、 烏薩(Oo Sat)、 德拉(Tik-lia̍p)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
俄巴路、亞比瑪利、示巴、 28 Obal, Abimael, Sheba,
俄巴路、亞比瑪利、示巴。
俄巴路(Gô-pa-lōo)、 亞比瑪利(À-pí-má-lī)、 示巴(Sī-pa)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。 29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
阿斐(A-huí)、 哈腓拉(Hap-hui-la̍h)、 約巴(Iok-pa), 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 約坍(Iok tam) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。 30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
他們所住的地方,是從米沙,直到西發東邊的山。
他們(In) 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 是(sī) 從(tùi) 米沙(Bí Sa), 直(Ti̍t) 到(kàu) 西發(Se-huat) 東邊(Tang-pinn) 的(ê) 山(Suann)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土邦國。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 閃(Siám) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k)、 方言(Hong-giân), 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地) 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-01)
🔎 難字注音 🔗 分享
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。 32 These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國,洪水以後,他們在地上,分為邦國。
這些(chit-ê) 都(Lóng) 是(sī) 挪亞(Ná-a) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 支派(Tsi-phài) 立國(Li̍p-kok), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 他們(In) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 分為(hun-ûi) 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月01日
時間是:05時26分05秒
■ 中文荒漠甘泉(04月01日)
四月一日 「祂雖殺我,然而我還要信靠祂。」希伯來書十三章15節(直譯) 「因為我知道我所信的是誰。」提摩太后書一章12節(直譯) 我決不懷疑, 雖然我的船隊在海上漂泊顛簸, 帆檣破碎。 相信那從不失誤的神之手, 將轉災禍為福祉充沛, 在失望中, 我仍高呼信靠神, 縱然惋惜著船的破碎狼狽。 我決不懷疑, 雖然祈求的一切, 蒼天還沒有給我回音, 相信拒絕實現這些願望, 乃是出於全智者的哀矜, 有時雖不禁愁悶, 絲毫未損我至誠不變的信心。 我決不懷疑, 悲哀雖如雨降潮漲, 困難群集, 像蜜蜂圍聚蜂房。 相信要達成我爭取的崇高目標, 唯有傷痛和苦難, 纔能擔當, 雖在十字架下呻吟號呼, 將從慘痛失喪中獲得更大報償。 決不懷疑, 我的信心碇泊穩妥, 如堅固巨艇, 能受任何風浪, 絕不氣餒, 有的是毅力與勇敢, 足以面對那禍患莫測的海洋, 縱然犧牲塵世生命, 祗要一息尚存, 「決不懷疑」, 讓這呼聲播揚。 人生如渡洋海,不免遭遇風浪。一位老於航行者說道:「當浪高如山,風疾如火時,惟一的辦法,就是將船停在一個地方,讓它一直留在那裏。」 在基督徒的生命中也是如此。有時像保羅一樣,「我們被風浪逼得甚急……太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。」(徒廿七18─20)在這樣的光景中,我們只能作一件事:將自己停在一個地方。 那時候,理由不能幫助我們;竭力掙扎,也不能產生效果;已往的經驗,不能給我們亮光;甚至禱告,也得不著安慰。我們只有一個方法,就是安息我們自己在一個地方,一直留在那裏。 我們只能安息在神的胸懷中;來的無論是狂風、暴雨、駭浪、怒濤、轟雷、閃電、濃霧、冰山……我們只要緊緊抓住舵柄─—神的信實、誓約、和在基督耶穌裏不止息的愛—─好了。           ─傅勒 神的恩典不能使我們逃避風浪; 卻能使我們經過風浪; 不能保我們不遇危險, 卻能保我們穩到彼岸。
■ 英文荒漠甘泉(04月01日)
April 1  "Though he slay me, yet will I trust him." (Job 13:15.)  "For I know whom I have believed."(2 Tim. 1:12.) "I will not doubt, though all my prayers return,  Unanswered from the still, white realm above;  I will believe it is an all-wise love, Which has refused these things for which I yearn;  And though at times I cannot keep from grieving,  Yet the pure ardor of my fixed believing     Undimmed shall burn. "I will not doubt, though all my ships at sea,  Come drifting home with broken masts and sails;  I will believe the Hand which never fails, From seeming evil worketh good for me.  And though I weep because those sails are tattered,  Still will I cry, while my best hopes lie shattered:     `I trust in Thee.' "I will not doubt, though sorrows fall like rain,  And troubles swarm like bees about a hive.  I will believe the heights for which I strive, Are only reached by anguish and by pain:  And though I groan and writhe beneath my crosses.  I yet shall see through my severest losses     The greater gain. "I will not doubt. Well anchored is this faith,  Like some staunch ship, my soul braves every gale;  So strong its courage that it will not quail, To breast the mighty unknown sea of death.  Oh, may I cry, though body parts with spirit,  `I do not doubt, so listening worlds may hear it,     With my last breath."  "In fierce storms," said an old seaman, "we must do one thing; there is only one way: we must put the ship in a certain position and keep her there."  This, Christian, is what you must do. Sometimes, like Paul, you can see neither sun nor stars, and no small tempest lies on you; and then you can do but one thing; there is only one way.  Reason cannot help you; past experiences give you no light. Even prayer fetches no consolation. Only a single course is left. You must put your soul in one position and keep it there.  You must stay upon the Lord; and come what may─winds, waves, cross-seas, thunder, lightning, frowning rocks, roaring breakers─no matter what, you must lash yourself to the helm, and hold fast your confidence in God's faithfulness, His covenant engagement, His everlasting love in Christ Jesus.           ─Richard Fuller.
■ 永活之泉(04月01日)
四月一日 神的形像 「神說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人。」創世記一章26節 在這節經文中,我們看見關於人類的第一個思想——他的源頭和定命完全是神聖的。神從事一件極偉大的工作,要在祂神聖的榮耀裏把一個不是神的受造之物,作成完全像祂一樣。神是要人完全依靠祂而活著,並且直接地、不斷地從祂自己得到一切出自於神的聖潔和祝福。神的榮耀、聖潔和愛本來就是要住在人裏面,並且藉著他照耀出來。 當罪完成了它可怕的工作,並損壞了神的形像時,在伊甸樂園裏,神就應許女人的後裔要來成全祂的旨意。「祂(神的兒子)是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像。」(來一3)就是這位神子要成為人子,神的計劃因祂得以實現,神的形像要在人的樣式中顯明出來。新約接續了這個創造的思想,並且說到那些人乃是「神預先定下模成祂兒子的模樣;」「這新人是照著神的形像造的;」又應許說:「我們知道主若顯現,我們必要像祂,因為必得見祂的真體。」 在神永遠的旨意和其實現之間,關於我們在地上的生活,神給我們一個奇妙的應許:「我們眾人既……看見主的榮光……就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。」(林後三18) 關於這作事,保羅在前面經文中曾提過:「何況那屬靈的職事,……因這極大的榮光,……豈不更有榮光麼?」我們應當記這些應許的經文,使它成為我們每人在天天的生活中確實的經歷。這是那些尊敬基督為那位得榮耀者的人,才能有的經歷。讓我們的心注視那顯在基督身上,神形像的榮耀;確信聖靈要一天過一天、榮上加榮,把我們改變成神的形像。哦,我的魂哪!要堅定不移地相信,這應許就在你基督徒的生活中成為實際。那位照著自己形像創造人的全能的神,現今正在作成祂的旨意:就是藉著聖靈的大能,要把你們改變成基督耶穌的形像。 「你們當以基督耶穌的心為心。」「我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們所作的去作。」「求主加增我們的信心。」
■ 中文屬天日子(04月01日)
四月一日 有心待人或無心待人 「……聖靈照神的旨意替聖徒祈求……基督耶穌……也替我們祈求。」羅馬書八章27、34節 基督「長遠活著,替他們祈求。」「……聖靈照著神的旨意替聖徒祈求」。我們成為代求人,還有甚麼可以辯的呢?我們活著,對於我們的同胞有這種緊要的關係麼?我們以代求的工作為事,如同聖靈所教導的神的兒女麼?先說我們的環境吧──我們的家庭,我們的事業,我們的祖國,自今所感觸我們和別人的危機──這些事是在壓碎我們麼?這些事是在愚弄我們遠離神,使我們沒有時間去敬拜祂麼?那麼我們應當停歇一下,與神發生生活的關係,使我們得以維持替人代求的關係,俾使神行出奇妙的事工來。 當心你不要因為渴想實行神的旨意而跑到神前面!我們在諸多的活動中,跑到祂的前面,因此我們對於人和各種困難的重擔,使我們不敬拜祂,也不替人代求。如果重擔一朝來到我們身上,而我們沒有敬拜的態度,不但發生我們對於神的硬心,而且我們的心靈,也感覺失望。神不斷的把我們介紹給與我們沒有關係的人,如果我們不敬拜神,我們就很自然的不以心待他們,給與他們一種刺激的經句,或將神的旨意草率的向他們說說,就走開了。一個不以心待人的基督徒,必是使我們主的感覺悲傷的。 我們是與我們的主和聖靈一同站在代求的路線上麼?
■ 中文上海嗎哪(04月01日)
四月一日 「又要將祂豐盛的榮耀,彰顯在那蒙憐憫早預備得榮耀的器皿上。」羅馬書九章23節 天父正在豫備我們成為得著永恆榮耀的器皿。適合在廚房用的器皿遲早會被放置到廚房裡,適合擺在藝術陳列館或是接待室的器皿,終究也會變成藝術展覽品。 我們適合作什麼樣的器皿呢?是做垃圾桶,專門蒐集別人告訴我們的廢話?還是做一個花瓶,裝滿萬王之王殿中芬芳的花朵?還是做一個多弦的豎琴,能奏出美麗的弦律,和祂愛及讚美的和弦?每一個器皿都有其適用的地方,讓我們預備做合用的器皿。 屬天的日子是像基督的日子, 屬天的亮光就是祂。 所以讓我們走在祂的身邊, 使我們的日子像屬天的日子, 屬天的日子是無止盡的, 是永恆的。 所以讓我們的生命及事奉, 能承擔將來屬天的日子。 主啊! 求您與我們同行, 走過所有的日子。 讓我們與您同行, 直到您的旨意行在地上, 如同行在天上。
:::

線上使用者

23人線上 (3人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 23

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

[2026-03-31] 📖 創世記 19章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 1章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 18章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 17章 ▶播整章
[2026-03-30] 📖 創世記 16章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-19 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 624624624
昨天: 3031303130313031
總計: 1087231210872312108723121087231210872312108723121087231210872312

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖