:::

Empty Title

用台語讀聖經是有一點困難。在台灣教會長老會用台語講,剛開始時有羅馬字卻沒有中文字,雖然後來出了「漢語聖經」,但是有許多文言文的台語,講出來一般人卻聽不懂,例如:中文「見證」,台語「干證」,若是你用台語講「干證」,一般人大都會聽不懂,硬要把「台語聖經」成為台灣主流聖經卻是非常難,而且幾乎是不可能的,畢竟「中文和合本聖經」是現今華人世代主流聖經,但是若是直接拿「中文和合本聖經」來讀,說實在的像我這樣道地的「台灣人」都讀不出來,於是我決定開始把「中文和合本聖經台語化」。




書籍目錄

展開 | 闔起