和合本聖經
她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她;用她調酒的杯加倍地調給她喝。 Give back to her as she has given; pay her back double for what she has done. Mix her a double portion from her own cup.
台語聖經
她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她;用她調酒的杯加倍地調給她喝。
台羅聖經
她(I伊) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 待(Tāi) 人(lâng), 也要(iā beh) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 待(Tāi) 她(I伊), 按(àn) 她(I伊) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 加倍(Ka-puē) 地(tē) 報應(pò-èng) 她(I伊); 用(Īng) 她(I伊) 調(Tiàu) 酒(Tsiú) 的(ê) 杯(Pue) 加倍(Ka-puē) 地(tē) 調(Tiàu) 給(hō͘) 她(I伊) 喝(Lim啉)。