和合本聖經
西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的上帝蹟和大異能,就甚驚奇。 But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
台語聖經
西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的上帝蹟和大異能,就甚驚奇。
台羅聖經
西門(Se-bûn) 自己(Ka-kī) 也(iā) 信(Sìn) 了(liáu); 既(Kì) 受(Siū) 了(liáu) 洗(Sé), 就(chiū) 常(siông) 與(Kap佮) 腓(Huî) 利(lī) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 蹟(Tsik) 和(Kap) 大(tuā) 異能(Ī lîng), 就(chiū) 甚(siunn) 驚(Kiann) 奇(kî)。