和合本聖經
我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。 For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek.
台語聖經
我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。
台羅聖經
我(Guá) 不(bô) 以(Í) 福音(Hok-im) 為(ûi) 恥; 這(Tsit) 福音(Hok-im) 本是(Pún sī) 神 的(ê) 大能(Tāi-lîng), 要(iau) 救(Kiù) 一切(It-tshè) 相(Sio) 信(Sìn) 的(ê), 先(Sing) 是(sī) 猶太(Iû-thài) 人(lâng), 後(Āu) 是(sī) 希臘(Hi-lia̍p) 人(lâng)。