和合本聖經
耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。 The multitude of your sacrifices-- what are they to me? says the LORD. I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
台語聖經
耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 所(sóo) 獻(Hiàn) 的(ê) 許多(Tsin-tsē真濟) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 與(Kap佮) 我(Guá) 何(Hô) 益(ik) 呢(ne)? 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 和(Kap) 肥(Puî) 畜(Thik) 的(ê) 脂 油(Iû), 我(Guá) 已經(Í-king) 夠(Ū-kàu有夠) 了(liáu); 公(Kang) 牛(Gû) 的(ê) 血(Hueh), 羊(Iûnn) 羔(Ko) 的(ê) 血(Hueh), 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 的(ê) 血(Hueh), 我(Guá) 都(Lóng) 不(bô) 喜(Hí) 悅(Ua̍t)。