和合本聖經
人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢? Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
台語聖經
人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
台羅聖經
人(lâng) 遭(cho) 難(lān), 我(Guá) 豈不(ká-bē) 為(ûi) 他(I) 哭(Khàu) 泣(Khip) 呢(ne)? 人(lâng) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 乏(ha̍t), 我(Guá) 豈不(ká-bē) 為(ûi) 他(I) 憂愁(Iu-tshiû) 呢(ne)?