📖 字典檢視 — [18約伯記] 11:12(經節編號 bi_no=18011012)
瀏覽:
9
+1 瀏覽數
列印
關閉
和合本聖經
空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。 But a witless man can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a man. 11:12 Or ((wild donkey can be born tame))
台語聖經
空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。
台羅聖經
空虛
(khang-hi)
的
(ê)
人
(lâng)
卻
(khiok)
毫
(Hô)
無
(bô不)
知
(tsai)
識
(Sik)
;
人
(lâng)
生
(seⁿ或siⁿ)
在世
(tsāi-sè)
好
(Hó)
像
(tshiūnn)
野
(iá)
驢
(Lû)
的
(ê)
駒
(Khu)
子
(chí)
。
本節共有
1
筆詞條。
編號 ▼
國語字
羅馬字
漢羅字
詞類
英文
說明
34
空虛
khang-hi
空虛
同字
void