和合本聖經
我們不過從昨日才有,一無所知;我們在世的日子好像影兒。 for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
台語聖經
我們不過從昨日才有,一無所知;我們在世的日子好像影兒。
台羅聖經
我們(Guán阮) 不過(m̄-koh) 從(tùi) 昨(tso̍h) 日(Ji̍t) 才(Tsiah) 有(ū), 一(Tsi̍t) 無(bô不) 所(sóo) 知(tsai); 我們(Guán阮) 在世(tsāi-sè) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 好(Hó) 像(tshiūnn) 影(Iánn) 兒(jî)。