和合本聖經
他們的群畜、貨財,和一切的牲口豈不都歸我們嗎?只要依從他們,他們就與我們同住。」 Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us give our consent to them, and they will settle among us.
台語聖經
他們的群畜、貨財,和一切的牲口豈不都歸我們嗎?只要依從他們,他們就與我們同住。」
台羅聖經
他們(In) 的(ê) 群(Kûn) 畜(Thik)、 貨(Huè) 財(Tsâi), 和(Kap) 一切(It-tshè) 的(ê) 牲(Senn) 口(kháu) 豈不(ká-bē) 都(Lóng) 歸(Kui) 我們(Guán阮) 嗎(mah)? 只(Kan-na干焦) 要(iau) 依(I) 從(tùi) 他們(In), 他們(In) 就(chiū) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 住(tsū)。」