和合本聖經
到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裏,使羊對著枝子配合。 Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
台語聖經
到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裏,使羊對著枝子配合。
台羅聖經
到(kàu) 羊群(Iûnn-kûn) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 配(phuè) 合(Ha̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 雅各(Ngá-kok) 就把(chiū chiong) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 插(Tshah) 在(tī) 水(chúi) 溝(Kau) 裏(lí), 使(hō) 羊(Iûnn) 對(Tuì) 著(Tio̍h對) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 配(phuè) 合(Ha̍h)。