和合本聖經
請你把我服事你所得的妻子和兒女給我,讓我走;我怎樣服事你,你都知道。」 Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you.
台語聖經
請你把我服事你所得的妻子和兒女給我,讓我走;我怎樣服事你,你都知道。」
台羅聖經
請(Tshiánn) 你(Lí) 把(Kā) 我(Guá) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 和(Kap) 兒女(kiáⁿ-jî) 給(hō͘) 我(Guá), 讓(Hōo予) 我(Guá) 走(Kiânn行); 我(Guá) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí), 你(Lí) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影)。」