| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 07士師記 | 4 | 1 |
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事, 1 After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.
|
— 無音檔 —
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
|
以(Í) 笏(Hut) 死(Sí) 後(Āu), 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 又(Koh) 行(Kiânn) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok) 的(ê) 事(sū),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 2 |
耶和華就把他們付與在夏瑣作王的迦南王耶賓手中;他的將軍是西西拉,住在外邦人的夏羅設。 2 So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
|
— 無音檔 —
耶和華就把他們付與在夏瑣作王的迦南王耶賓手中;他的將軍是西西拉,住在外邦人的夏羅設。
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 就把(chiū chiong) 他們(In) 付(hù) 與(Kap佮) 在(tī) 夏瑣(Hē Só) 作王(Tsoh ông) 的(ê) 迦南(Ka-lâm) 王(Ông) 耶賓(Iâ-pin) 手(Tshiú) 中(Tiong); 他(I) 的(ê) 將(chiong) 軍(Kun) 是(sī) 西西拉(si-si-la̍h), 住(tsū) 在(tī) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 夏(hā) 羅(Lô) 設(Siat)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 3 |
耶賓王有鐵車九百輛。他大大欺壓以色列人二十年,以色列人就呼求耶和華。 3 Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.
|
— 無音檔 —
耶賓王有鐵車九百輛。他大大欺壓以色列人二十年,以色列人就呼求耶和華。
|
耶賓(Iâ-pin) 王(Ông) 有(ū) 鐵(Thih) 車(Tshia) 九百(Káu-pah) 輛(lióng/liōng)。 他(I) 大(tuā) 大(tuā) 欺壓(Khi-ap) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 年(Nî), 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 就(chiū) 呼(hoo) 求(Kiû) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 4 |
有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,當時作以色列的士師。 4 Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was leading 4:4 Traditionally ((judging)) Israel at that time.
|
— 無音檔 —
有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,當時作以色列的士師。
|
有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 女(lú) 先知(Sian-ti) 名(Miâ) 叫(kiò) 底波拉(Tí-pho-la), 是(sī) 拉比(lá-pí) 多(chōe) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘), 當(Tng) 時(Sî) 作(Tsoh) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 士師(Sū-sai)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 5 |
她住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上她那裏去聽判斷。 5 She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.
|
— 無音檔 —
她住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上她那裏去聽判斷。
|
她(I伊) 住(tsū) 在(tī) 以法蓮(Í Huat-liân) 山(Suann) 地(tē) 拉瑪(La-má) 和(Kap) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 中間(Tiong-ng中央), 在(tī) 底波拉(Tí-pho-la) 的(ê) 棕(Tsang) 樹(Tshiū) 下(Ē)。 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 都(Lóng) 上(siōng/tíng) 她(I伊) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 聽(Thiann) 判斷(Phuànn-tuàn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 6 |
她打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:「耶和華─以色列的神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利和西布倫人上他泊山去。 6 She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, 「The LORD, the God of Israel, commands you: Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.
|
— 無音檔 —
她打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:「耶和華─以色列的上帝吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利和西布倫人上他泊山去。
|
她(I伊) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 從(tùi) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 的(ê) 基(Ki) 低(Kē) 斯(Suh) 將(chiong) 亞(À) 比(pí) 挪(Lô) 菴(Am) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 巴(Pa) 拉(giú搝) 召(Tiàu) 了(liáu) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 說(kóng):『 你(Lí) 率領(Tuà-niá帶領) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 和(Kap) 西布倫(Se-pòo-lûn) 人(lâng) 上(siōng/tíng) 他(I) 泊(Po̍k) 山(Suann) 去(Khì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 7 |
我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍往基順河,到你那裏去;我必將他交在你手中。』」 7 I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands. 」
|
— 無音檔 —
我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍往基順河,到你那裏去;我必將他交在你手中。』」
|
我(Guá) 必(pit) 使(hō) 耶賓(Iâ-pin) 的(ê) 將(chiong) 軍(Kun) 西西拉(si-si-la̍h) 率領(Tuà-niá帶領) 他(I) 的(ê) 車輛(tshia-lióng) 和(Kap) 全(Tsuân) 軍(Kun) 往(óng) 基(Ki) 順(Sūn) 河(Hô), 到(kàu) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì); 我(Guá) 必(pit) 將(chiong) 他(I) 交(Kau) 在(tī) 你(Lí) 手(Tshiú) 中(Tiong)。』」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 8 |
巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」 8 Barak said to her, 「If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go.」
|
— 無音檔 —
巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」
|
巴(Pa) 拉(giú搝) 說(kóng):「你(Lí) 若(Nā) 同(tâng) 我(Guá) 去(Khì), 我(Guá) 就(chiū) 去(Khì); 你(Lí) 若(Nā) 不(bô) 同(tâng) 我(Guá) 去(Khì), 我(Guá) 就(chiū) 不(bô) 去(Khì)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 9 |
底波拉說:「我必與你同去,只是你在所行的路上得不著榮耀,因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裏。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。 9 「Very well,」 Deborah said, 「I will go with you. But because of the way you are going about this, 4:9 Or ((But on the expedition you are undertaking)) the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman.」 So Deborah went with Barak to Kedesh,
|
— 無音檔 —
底波拉說:「我必與你同去,只是你在所行的路上得不著榮耀,因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裏。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。
|
底波拉(Tí-pho-la) 說(kóng):「我(Guá) 必(pit) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 去(Khì), 只是(chí-sī) 你(Lí) 在(tī) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 得(tit) 不(bô) 著(Tio̍h對) 榮耀(Îng-iāu), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 將(chiong) 西西拉(si-si-la̍h) 交(Kau) 在(tī) 一個(Tsi̍t-ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 手裏(Tshiú lāi手內)。」 於是(chū-án-ne自按呢) 底波拉(Tí-pho-la) 起來(Khí-lâi), 與(Kap佮) 巴(Pa) 拉(giú搝) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 往(óng) 基(Ki) 低(Kē) 斯(Suh) 去(Khì) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 07士師記 | 4 | 10 |
巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。 10 where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
|
— 無音檔 —
巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
|
巴(Pa) 拉(giú搝) 就(chiū) 招(Tsio) 聚(Tsū) 西布倫(Se-pòo-lûn) 人(lâng) 和(Kap) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 人(lâng) 到(kàu) 基(Ki) 低(Kē) 斯(Suh), 跟(Kap佮) 他(I) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 的(ê) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 人(lâng)。 底波拉(Tí-pho-la) 也(iā) 同(tâng) 他(I) 上(siōng/tíng) 去(Khì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師