| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 06約書亞記 | 11 | 23 |
這樣,約書亞照著耶和華所吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按著以色列支派的宗族將地分給他們為業。於是國中太平,沒有爭戰了。 23 So Joshua took the entire land, just as the LORD had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.
|
— 無音檔 —
這樣,約書亞照著耶和華所吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按著以色列支派的宗族將地分給他們為業。於是國中太平,沒有爭戰了。
|
這樣(án-ne), 約(Iok) 書亞(Su-à) 照著(chiàu-tio̍h按著) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 摩西(Môo-se) 的(ê) 一切(It-tshè) 話(Uē) 奪(Tua̍t) 了(liáu) 那(hia) 全(Tsuân) 地(tē), 就(chiū) 按(àn) 著(Tio̍h對) 以色列(Í-sik-lia̍t) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k) 將(chiong) 地(tē) 分(Pun) 給(hō͘) 他們(In) 為(ûi) 業(Gia̍p)。 於是(chū-án-ne自按呢) 國(Kok) 中(Tiong) 太(thài) 平(Pîng), 沒(Bô無) 有(ū) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 1 |
以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。 1 These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
|
— 無音檔 —
以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 在(tī) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 外(Guā) 向(hiòng) 日(i̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地(tē) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 二(Jī) 王(Ông), 得(tit) 他們(In) 的(ê) 地(tē), 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 亞(À) 嫩(tsínn茈) 谷(Kok) 直(Ti̍t) 到(kàu) 黑(Oo烏) 門(Mn̂g) 山(Suann), 並(pēng) 東邊(Tang-pinn) 的(ê) 全(Tsuân) 亞(À) 拉(giú搝) 巴(Pa) 之(Tsi) 地(tē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 2 |
這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河 2 Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
|
— 無音檔 —
這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
|
這(Tsit) 二(Jī) 王(Ông), 有(ū) 住(tsū) 希(Hi) 實(si̍t) 本(Pún)、 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng) 的(ê) 王(Ông) 西(Sai) 宏(Hông)。 他(I) 所(sóo) 管(kuán) 之(Tsi) 地(tē) 是(sī) 從(tùi) 亞(À) 嫩(tsínn茈) 谷(Kok) 邊(Pinn) 的(ê) 亞(À) 羅(Lô) 珥(Jínn) 和(Kap) 谷(Kok) 中(Tiong) 的(ê) 城(siânn), 並(pēng) 基列(Ki-lia̍t) 一(Tsi̍t) 半(puànn), 直(Ti̍t) 到(kàu) 亞捫(À-bûn) 人(lâng) 的(ê) 境界(Kíng-kài), 雅博(Ngá-phok) 河(Hô)
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 3 |
與約旦河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。 3 He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth 12:3 That is, Galilee to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), 12:3 That is, the Dead Sea to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
|
— 無音檔 —
與約旦河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
|
與(Kap佮) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 東邊(Tang-pinn) 的(ê) 亞(À) 拉(giú搝) 巴(Pa), 直(Ti̍t) 到(kàu) 基尼(Ki-nî) 烈(Lia̍t) 海(Há), 又(Koh) 到(kàu) 亞(À) 拉(giú搝) 巴(Pa) 的(ê) 海(Há), 就(chiū) 是(sī) 鹽(Iâm) 海(Há), 通(Thang) 伯(Peh) ‧ 耶西(Iâ-se) 末(Bua̍h) 的(ê) 路(Lōo), 以及(Í-ki̍p) 南(Lâm) 方(hng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 毗(Pî) 斯(Suh) 迦(Khia) 的(ê) 山(Suann) 根(Kin)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 4 |
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。 4 And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
|
— 無音檔 —
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
|
又(Koh) 有(ū) 巴(Pa) 珊(San) 王(Ông) 噩(Go̍k)。 他(I) 是(sī) 利乏音(Lāi ha̍t im) 人(lâng) 所(sóo) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê), 住(tsū) 在(tī) 亞(À) 斯(Suh) 他(I) 錄(lo̍k/li̍k) 和(Kap) 以(Í) 得(tit) 來(li̍k)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 5 |
他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。 5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
|
— 無音檔 —
他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
|
他(I) 所(sóo) 管(kuán) 之(Tsi) 地(tē) 是(sī) 黑(Oo烏) 門(Mn̂g) 山(Suann)、 撒(sat) 迦(Khia)、 巴(Pa) 珊(San) 全(Tsuân) 地(tē), 直(Ti̍t) 到(kàu) 基(Ki) 述(Su̍t) 人(lâng) 和(Kap) 瑪迦(Má-ka) 人(lâng) 的(ê) 境界(Kíng-kài), 並(pēng) 基列(Ki-lia̍t) 一(Tsi̍t) 半(puànn), 直(Ti̍t) 到(kàu) 希(Hi) 實(si̍t) 本(Pún) 王(Ông) 西(Sai) 宏(Hông) 的(ê) 境界(Kíng-kài)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 6 |
這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便(呂便)人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。 6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
|
— 無音檔 —
這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便(呂便)人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
|
這(Tsit) 二(Jī) 王(Ông) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 僕(Po̍k) 人(lâng) 摩西(Môo-se) 和(Kap) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 所(sóo) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 的(ê); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 僕(Po̍k) 人(lâng) 摩西(Môo-se) 將(chiong) 他們(In) 的(ê) 地(tē) 賜(Sù) 給(hō͘) 流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 人(lâng)、 迦得(Ka-tik) 人(lâng), 和(Kap) 瑪拿西(Má-Ná-Se) 半(puànn) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 人(lâng) 為(ûi) 業(Gia̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 7 |
約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業, 7 These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions--
|
— 無音檔 —
約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,
|
約(Iok) 書亞(Su-à) 和(Kap) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 在(tī) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 西(Sai) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 諸(Tsu) 王(Ông)。 他們(In) 的(ê) 地(tē) 是(sī) 從(tùi) 黎(Lê) 巴(Pa) 嫩(tsínn茈) 平原(Pîng-guân) 的(ê) 巴(Pa) 力(La̍t) ‧ 迦得(Ka-tik), 直(Ti̍t) 到(kàu) 上(siōng/tíng) 西珥(Se-jínn) 的(ê) 哈(Ha) 拉(giú搝) 山(Suann)。 約(Iok) 書亞(Su-à) 就(chiū) 將(chiong) 那(hia) 地(tē) 按(àn) 著(Tio̍h對) 以色列(Í-sik-lia̍t) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k) 分(Pun) 給(hō͘) 他們(In) 為(ûi) 業(Gia̍p),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 8 |
就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。 8 the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):l
|
— 無音檔 —
就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
|
就(chiū) 是(sī) 赫(Hek) 人(lâng)、 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng), 迦南(Ka-lâm) 人(lâng)、 比利洗(pí-lī-sé) 人(lâng)、 希未(Hi buē) 人(lâng)、 耶布斯(Iâ-Pòo-Su) 人(lâng) 的(ê) 山(Suann) 地(tē)、 高(Kuân懸) 原(Guân) 亞(À) 拉(giú搝) 巴(Pa)、 山(Suann) 坡(Pho)、 曠野(Khòng-iá), 和(Kap) 南(Lâm) 地(tē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 12 | 9 |
他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王, 9 the king of Jericho ln one l the king of Ai (near Bethel) ln one l
|
— 無音檔 —
他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
|
他們(In) 的(ê) 王(Ông): 一個(Tsi̍t-ê) 是(sī) 耶利哥(Iâ-lāi-ko) 王(Ông), 一個(Tsi̍t-ê) 是(sī) 靠(khò) 近(Kīn) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 的(ê) 艾(Ngāi) 城(siânn) 王(Ông),
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |