| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 29 | 2 |
你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。 2 As an aroma pleasing to the LORD, prepare a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
|
— 無音檔 —
你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
|
你們(Lín) 要(iau) 將(chiong) 公(Kang) 牛(Gû) 犢(To̍k) 一隻(Tsi̍t tsiah), 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) 一隻(Tsi̍t tsiah), 沒(Bô無) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k)、 一(Tsi̍t) 歲(Huè) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 七(Tshit) 隻(Tsiah), 作(Tsoh) 為(ûi) 馨香(Hing-phang) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 3 |
同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二; 3 With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah( \f 29:3 That is, probably about 6 quarts (about 6.5 liters); also in verses 9 and 14 of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths(; \f 29:3 That is, probably about 4 quarts (about 4.5 liters); also in verses 9 and 14
|
— 無音檔 —
同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
|
同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 素(Sòo) 祭(Tsè) 用(Īng) 調(Tiàu) 油(Iû) 的(ê) 細(sè) 麵(Mī); 為(ûi) 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 牛(Gû) 要(iau) 獻(Hiàn) 伊(I) 法(Huat) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 三(Sann); 為(ûi) 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 羊(Iûnn) 要(iau) 獻(Hiàn) 伊(I) 法(Huat) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 二(Jī);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 4 |
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。 4 and with each of the seven lambs, one-tenth.( \f 29:4 That is, probably about 2 quarts (about 2 liters); also in verses 10 and 15
|
— 無音檔 —
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
|
為(ûi) 那(hia) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 每(muí) 隻(Tsiah) 要(iau) 獻(Hiàn) 伊(I) 法(Huat) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 5 |
又獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 5 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
|
— 無音檔 —
又獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
|
又(Koh) 獻(Hiàn) 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 作(Tsoh) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè), 為(ûi) 你們(Lín) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 6 |
這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」 6 These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are offerings made to the LORD by fire--a pleasing aroma.
|
— 無音檔 —
這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」
|
這些(chit-ê這事) 是(sī) 在(tī) 月(Gue̍h) 朔(Sok) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 和(Kap) 同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 素(Sòo) 祭(Tsè), 並(pēng) 常(siông) 獻(Hiàn) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 與(Kap佮) 同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 素(Sòo) 祭(Tsè), 以及(Í-ki̍p) 照(Tsiò) 例(Lē) 同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 奠(Tiān) 祭(Tsè) 以(Í) 外(Guā), 都(Lóng) 作(Tsoh) 為(ûi) 馨香(Hing-phang) 的(ê) 火(Hué) 祭(Tsè) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 7 |
「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可做。 7 「 On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves( \f 29:7 Or ((must fast)) and do no work.
|
— 無音檔 —
「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可做。
|
「七(Tshit) 月(Gue̍h) 初(Tshe) 十(Tsa̍p) 日(i̍t), 你們(Lín) 當(Tng) 有(ū) 聖(Siànn) 會(huē); 要(iau) 刻(Khik) 苦(Khóo) 己(Kí) 心(Sim), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 工(kang) 都(Lóng) 不可(m̄-thang) 做(Tsò)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 8 |
只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。 8 Present as an aroma pleasing to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
|
— 無音檔 —
只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
|
只(Kan-na干焦) 要(iau) 將(chiong) 公(Kang) 牛(Gû) 犢(To̍k) 一隻(Tsi̍t tsiah), 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) 一隻(Tsi̍t tsiah), 一(Tsi̍t) 歲(Huè) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 七(Tshit) 隻(Tsiah), 都(Lóng) 要(iau) 沒(Bô無) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê), 作(Tsoh) 為(ûi) 馨香(Hing-phang) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 9 |
同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二; 9 With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
|
— 無音檔 —
同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
|
同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 素(Sòo) 祭(Tsè) 用(Īng) 調(Tiàu) 油(Iû) 的(ê) 細(sè) 麵(Mī): 為(ûi) 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 牛(Gû) 要(iau) 獻(Hiàn) 伊(I) 法(Huat) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 三(Sann); 為(ûi) 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 羊(Iûnn) 要(iau) 獻(Hiàn) 伊(I) 法(Huat) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 二(Jī);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 10 |
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。 10 and with each of the seven lambs, one-tenth.
|
— 無音檔 —
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
|
為(ûi) 那(hia) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 每(muí) 隻(Tsiah) 要(iau) 獻(Hiàn) 伊(I) 法(Huat) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 29 | 11 |
又獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」 11 Include one male goat as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
|
— 無音檔 —
又獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」
|
又(Koh) 獻(Hiàn) 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)。 這是(che-sī) 在(tī) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè) 和(Kap) 常(siông) 獻(Hiàn) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè), 與(Kap佮) 同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 素(Sòo) 祭(Tsè) 並(pēng) 同(tâng) 獻(Hiàn) 的(ê) 奠(Tiān) 祭(Tsè) 以(Í) 外(Guā)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師