| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 2 | 32 |
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。 32 These are the Israelites, counted according to their families. All those in the camps, by their divisions, number 603,550.
|
— 無音檔 —
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
|
這些(chit-ê這事) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng), 照(Tsiò) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k), 按(àn) 他們(In) 的(ê) 軍(Kun) 隊(Tuī), 在(tī) 諸(Tsu) 營(Iânn) 中(Tiong) 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 六(La̍k) 十(Tsa̍p) 萬(Bān) 零(khòng) 三(Sann) 千(Tshing) 五(Gōo) 百(Pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 33 |
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。 33 The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
|
— 無音檔 —
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
|
惟(uî) 獨(Ta̍k) 利(lī) 未(Buē) 人(lâng) 沒(Bô無) 有(ū) 數(Siàu) 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 中(Tiong), 是(sī) 照(Tsiò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 摩西(Môo-se) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 2 | 34 |
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。 34 So the Israelites did everything the LORD commanded Moses;that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each with his clan and family.
|
— 無音檔 —
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 就(chiū) 這樣(án-ne) 行(Kiânn), 各(Kok) 人(lâng) 照(Tsiò) 他們(In) 的(ê) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k) 歸於(kui tī) 本(Pún) 纛(Tō), 安(An) 營(Iânn) 起行(Khí-kiânn), 都(Lóng) 是(sī) 照(Tsiò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 摩西(Môo-se) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 1 |
耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下: 1 This is the account of the family of Aaron and Moses at the timethe LORD talked with Moses on Mount Sinai.
|
— 無音檔 —
耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 西(Sai) 奈(Nāi) 山(Suann) 曉諭(Hiáu-jū) 摩西(Môo-se) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽), 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 摩西(Môo-se) 的(ê) 後代(āu-tāi) 如(Jû) 下(Ē):
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 2 |
亞倫的兒子,長子名叫拿答,還有亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 2 The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
— 無音檔 —
亞倫的兒子,長子名叫拿答,還有亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
|
亞倫(A-lûn) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 長(Tn̂g) 子(tsú/chí籽) 名(Miâ) 叫(kiò) 拿(The̍h提) 答(Tah), 還(Koh閣) 有(ū) 亞(À) 比(pí) 戶(Hōo)、 以利亞撒(Í-lī À-sat)、 以(Í) 他瑪(I má)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 3 |
這是亞倫兒子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他們承接聖職供祭司職分的。 3 Those were the names of Aaron's sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
|
— 無音檔 —
這是亞倫兒子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他們承接聖職供祭司職分的。
|
這是(che-sī) 亞倫(A-lûn) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī), 都(Lóng) 是(sī) 受(Siū) 膏(Koo) 的(ê) 祭司(Tsè-si), 是(sī) 摩西(Môo-se) 叫(kiò) 他們(In) 承(Sîn) 接(Tsih) 聖(Siànn) 職(Tsit) 供(King) 祭司(Tsè-si) 職(Tsit) 分(Pun) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 4 |
拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候就死在耶和華面前了。他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。 4 Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
|
— 無音檔 —
拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候就死在耶和華面前了。他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。
|
拿(The̍h提) 答(Tah)、 亞(À) 比(pí) 戶(Hōo) 在(tī) 西(Sai) 奈(Nāi) 的(ê) 曠野(Khòng-iá) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 獻(Hiàn) 凡(Huân) 火(Hué) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 就(chiū) 死(Sí) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 了(liáu)。 他們(In) 也沒(Mā buē) 有(ū) 兒子(Hāu-senn後生)。 以利亞撒(Í-lī À-sat)、 以(Í) 他瑪(I má) 在(tī) 他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 亞倫(A-lûn) 面(bīn) 前(Tsîng) 供(King) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 職(Tsit) 分(Pun)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 5 |
耶和華曉諭摩西說: 5 The LORD said to Moses,
|
— 無音檔 —
耶和華曉諭摩西說:
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 曉諭(Hiáu-jū) 摩西(Môo-se) 說(kóng):
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 6 |
「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服事他, 6 「Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
|
— 無音檔 —
「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服事他,
|
「你(Lí) 使(hō) 利(lī) 未(Buē) 支派(Tsi-phài) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k), 站(khiā徛) 在(tī) 祭司(Tsè-si) 亞倫(A-lûn) 面(bīn) 前(Tsîng) 好(Hó) 服(Ho̍k) 事(sū) 他(I),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 3 | 7 |
替他和會眾在會幕前守所吩咐的,辦理帳幕的事。 7 They are to perform duties for him and for the whole community at the Tent of Meeting by doing the work of the tabernacle.
|
— 無音檔 —
替他和會眾在會幕前守所吩咐的,辦理帳幕的事。
|
替(Thè) 他(I) 和(Kap) 會(huē) 眾(Tsìng) 在(tī) 會(huē) 幕(Bōo) 前(Tsîng) 守(Tsiú) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê), 辦(Pān) 理(lí) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 的(ê) 事(sū)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |