| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 02出埃及記 | 22 | 27 |
因他只有這一件當蓋頭,是他蓋身的衣服,若是沒有,他拿甚麼睡覺呢?他哀求我,我就應允,因為我是有恩惠的。 27 because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.
|
— 無音檔 —
因他只有這一件當蓋頭,是他蓋身的衣服,若是沒有,他拿甚麼睡覺呢?他哀求我,我就應允,因為我是有恩惠的。
|
因(In-uī因為) 他(I) 只有(chí-ū惟有) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 當(Tng) 蓋(kuà) 頭(Thâu), 是(sī) 他(I) 蓋(kuà) 身(Sin) 的(ê) 衣服(i-ho̍k), 若(Nā) 是(sī) 沒(Bô無) 有(ū), 他(I) 拿(The̍h提) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 睡覺(Khùn睏) 呢(ne)? 他(I) 哀(Ai) 求(Kiû) 我(Guá), 我(Guá) 就(chiū) 應(Ìn) 允(ún), 因為(In-uī) 我(Guá) 是(sī) 有(ū) 恩惠(Un-huī) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 22 | 28 |
「不可毀謗神;也不可毀謗你百姓的官長。 28 「Do not blaspheme God (\f 22:28 Or ((Do not revile the judges))\F or curse the ruler of your people.
|
— 無音檔 —
「不可毀謗上帝;也不可毀謗你百姓的官長。
|
「不可(m̄-thang) 毀謗(Huí-pòng) 上帝(siōng-tè); 也(iā) 不可(m̄-thang) 毀謗(Huí-pòng) 你(Lí) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 官(Kuann) 長(Tn̂g)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 22 | 29 |
「你要從你莊稼中的穀和酒醡中滴出來的酒拿來獻上,不可遲延。「你要將頭生的兒子歸給我。 29 「Do not hold back offerings from your granaries or your vats. (\f 22:29 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.\F 「You must give me the firstborn of your sons.
|
— 無音檔 —
「你要從你莊稼中的穀和酒醡中滴出來的酒拿來獻上,不可遲延。「你要將頭生的兒子歸給我。
|
「你(Lí) 要(iau) 從(tùi) 你(Lí) 莊(Tsng) 稼(Kà) 中(Tiong) 的(ê) 穀(Kok) 和(Kap) 酒(Tsiú) 醡(tsìnn) 中(Tiong) 滴(Tih) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 酒(Tsiú) 拿(The̍h提) 來(li̍k) 獻上(hiàn-siōng), 不可(m̄-thang) 遲延(Tî-iân)。「你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 頭生的(Thâu tshenn ê) 兒子(Hāu-senn後生) 歸(Kui) 給(hō͘) 我(Guá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 22 | 30 |
你牛羊頭生的,也要這樣;七天當跟著母,第八天要歸給我。 30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
|
— 無音檔 —
你牛羊頭生的,也要這樣;七天當跟著母,第八天要歸給我。
|
你(Lí) 牛(Gû) 羊(Iûnn) 頭生的(Thâu tshenn ê), 也要(iā beh仍要) 這樣(án-ne); 七(Tshit) 天(kang) 當(Tng) 跟著(tuè-tio̍h) 母(Bó), 第(Tē) 八(Peh) 天(kang) 要(iau) 歸(Kui) 給(hō͘) 我(Guá)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 22 | 31 |
「你要在我面前為聖潔的人。因此,田間被野獸撕裂牲畜的肉,你們不可吃,要丟給狗吃。」 31 「You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
|
— 無音檔 —
「你要在我面前為聖潔的人。因此,田間被野獸撕裂牲畜的肉,你們不可吃,要丟給狗吃。」
|
「你(Lí) 要(iau) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng) 為(ûi) 聖(Siànn) 潔(Kiat) 的(ê) 人(lâng)。 因此(Tsua̋n-ne就按呢), 田間(chhân-nih田裡) 被(pī) 野獸(iá-siù) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 牲畜(cheng-siⁿ) 的(ê) 肉(Bah), 你們(Lín) 不可(m̄-thang) 吃(Tsia̍h食), 要(iau) 丟(Tàn擲) 給(hō͘) 狗(Káu) 吃(Tsia̍h食)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 23 | 1 |
「不可隨夥佈散謠言;不可與惡人連手妄作見證。 1 「Do not spread false reports. Do not help a wicked man by being a malicious witness.
|
— 無音檔 —
「不可隨夥佈散謠言;不可與惡人連手妄作見證。
|
「不可(m̄-thang) 隨(Suî) 夥(Hó) 佈(Pòo) 散(Suànn) 謠(Iâu) 言(Giân); 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 惡人(Ok-lâng) 連(Liân) 手(Tshiú) 妄(Bōng) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 23 | 2 |
不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直; 2 「Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
|
— 無音檔 —
不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;
|
不可(m̄-thang) 隨(Suî) 眾(Tsìng) 行(Kiânn) 惡(ok); 不可(m̄-thang) 在(tī) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 訟(Siōng) 的(ê) 事(sū) 上(siōng/tíng) 隨(Suî) 眾(Tsìng) 偏(Phinn) 行(Kiânn), 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 屈(Khut) 枉(Óng) 正直(chèng-ti̍t);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 23 | 3 |
也不可在爭訟的事上偏護窮人。 3 and do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
|
— 無音檔 —
也不可在爭訟的事上偏護窮人。
|
也(iā) 不可(m̄-thang) 在(tī) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 訟(Siōng) 的(ê) 事(sū) 上(siōng/tíng) 偏(Phinn) 護(Hōo) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 23 | 4 |
「若遇見你仇敵的牛或驢失迷了路,總要牽回來交給他。 4 「If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.
|
— 無音檔 —
「若遇見你仇敵的牛或驢失迷了路,總要牽回來交給他。
|
「若(Nā) 遇見(tú-tio̍h) 你(Lí) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 的(ê) 牛(Gû) 或(ia̍h抑) 驢(Lû) 失(Sit) 迷(Bê) 了(liáu) 路(Lōo), 總(Tsóng) 要(iau) 牽(Khan) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 他(I)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 23 | 5 |
若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同抬開重馱。 5 If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help him with it.
|
— 無音檔 —
若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同抬開重馱。
|
若(Nā) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 恨(Hīn) 你(Lí) 人(lâng) 的(ê) 驢(Lû) 壓(Ah) 臥(ngōo) 在(tī) 重(Tāng) 馱(Tô) 之(Tsi) 下(Ē), 不可(m̄-thang) 走(Kiânn行) 開(Khui), 務(Bū) 要(iau) 和(Kap) 驢(Lû) 主(Tsú) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 抬(Kng) 開(Khui) 重(Tāng) 馱(Tô)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |