| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 33 | 30 |
從哈摩拿起行,安營在摩西錄。 30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.
|
— 無音檔 —
從哈摩拿起行,安營在摩西錄。
|
從(tùi) 哈(Ha) 摩(môo) 拿(The̍h提) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 摩西(Môo-se) 錄(lo̍k/li̍k)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 31 |
從摩西錄起行,安營在比尼‧亞干。 31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
|
— 無音檔 —
從摩西錄起行,安營在比尼‧亞干。
|
從(tùi) 摩西(Môo-se) 錄(lo̍k/li̍k) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 比(pí) 尼(Lî) ‧ 亞干(À-kan)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 32 |
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。 32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
|
— 無音檔 —
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。
|
從(tùi) 比(pí) 尼(Lî) ‧ 亞干(À-kan) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 曷(A̍h) ‧ 哈(Ha) 及(ki̍p) 甲(Kah)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 33 |
從曷‧哈及甲起行,安營在約巴他。 33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
|
— 無音檔 —
從曷‧哈及甲起行,安營在約巴他。
|
從(tùi) 曷(A̍h) ‧ 哈(Ha) 及(ki̍p) 甲(Kah) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 約巴(Iok-pa) 他(I)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 34 |
從約巴他起行,安營在阿博拿。 34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
|
— 無音檔 —
從約巴他起行,安營在阿博拿。
|
從(tùi) 約巴(Iok-pa) 他(I) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 阿(A) 博(Phok) 拿(The̍h提)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 35 |
從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。 35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.
|
— 無音檔 —
從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
|
從(tùi) 阿(A) 博(Phok) 拿(The̍h提) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 以(Í) 旬(Sûn) ‧ 迦(Khia) 別(pa̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 36 |
從以旬‧迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。 36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
|
— 無音檔 —
從以旬‧迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。
|
從(tùi) 以(Í) 旬(Sûn) ‧ 迦(Khia) 別(pa̍t) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 尋(tshuē揣) 的(ê) 曠野(Khòng-iá), 就(chiū) 是(sī) 加低斯(Ke-kē suh)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 37 |
從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。 37 They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
|
— 無音檔 —
從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
|
從(tùi) 加低斯(Ke-kē suh) 起行(Khí-kiânn), 安(An) 營(Iânn) 在(tī) 何(Hô) 珥(Jínn) 山(Suann), 以東(Í-tong) 地(tē) 的(ê) 邊界(pian-kài)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 38 |
以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裏。 38 At the LORD's command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.
|
— 無音檔 —
以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裏。
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 出(tshut) 了(liáu) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 後(Āu) 四十(Sì-tsa̍p) 年(Nî), 五(Gōo) 月(Gue̍h) 初(Tshe) 一(Tsi̍t) 日(i̍t), 祭司(Tsè-si) 亞倫(A-lûn) 遵著(Tsun tio̍h) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 吩咐(hoan-hù) 上(siōng/tíng) 何(Hô) 珥(Jínn) 山(Suann), 就(chiū) 死(Sí) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 33 | 39 |
亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
|
— 無音檔 —
亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。
|
亞倫(A-lûn) 死(Sí) 在(tī) 何(Hô) 珥(Jínn) 山(Suann) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 年(Nî) 一百(Tsi̍t-pah) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 三(Sann) 歲(Huè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |