| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 1 | 16 |
這都是從會中選召的,各作本支派的首領,都是以色列軍中的統領。」 16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
|
— 無音檔 —
這都是從會中選召的,各作本支派的首領,都是以色列軍中的統領。」
|
這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 從(tùi) 會(huē) 中(Tiong) 選(Suán) 召(Tiàu) 的(ê), 各(Kok) 作(Tsoh) 本(Pún) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá), 都(Lóng) 是(sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 軍(Kun) 中(Tiong) 的(ê) 統(Thóng) 領(Niá)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 17 |
於是,摩西、亞倫帶著這些按名指定的人, 17 Moses and Aaron took these men whose names had been given,
|
— 無音檔 —
於是,摩西、亞倫帶著這些按名指定的人,
|
於是(chū-án-ne自按呢), 摩西(Môo-se)、 亞倫(A-lûn) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 這些(chit-ê這事) 按(àn) 名(Miâ) 指(tsí) 定(tēng) 的(ê) 人(lâng),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 18 |
當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外的,都述說自己的家譜。 18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
|
— 無音檔 —
當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外的,都述說自己的家譜。
|
當(Tng) 二(Jī) 月(Gue̍h) 初(Tshe) 一(Tsi̍t) 日(i̍t) 招(Tsio) 聚(Tsū) 全(Tsuân) 會(huē) 眾(Tsìng)。 會(huē) 眾(Tsìng) 就(chiū) 照(Tsiò) 他們(In) 的(ê) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā) 的(ê), 都(Lóng) 述(Su̍t) 說(kóng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 家(Ke) 譜(Phóo)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 19 |
耶和華怎樣吩咐摩西,他就怎樣在西奈的曠野數點他們。 19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
|
— 無音檔 —
耶和華怎樣吩咐摩西,他就怎樣在西奈的曠野數點他們。
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 吩咐(hoan-hù) 摩西(Môo-se), 他(I) 就(chiū) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 在(tī) 西(Sai) 奈(Nāi) 的(ê) 曠野(Khòng-iá) 數(Siàu) 點(Tiám) 他們(In)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 20 |
以色列的長子,流便(呂便)子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有四萬六千五百名。 20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel:All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records oftheir clans and families.
|
— 無音檔 —
以色列的長子,流便(呂便)子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有四萬六千五百名。
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 長(Tn̂g) 子(tsú/chí籽), 流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 後代(āu-tāi), 照著(chiàu-tio̍h按著) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā), 凡(Huân) 能(Ē會) 出(tshut) 去(Khì) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)、 被(pī) 數(Siàu) 的(ê) 男丁(Lâm ting), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 六(La̍k) 千(Tshing) 五(Gōo) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 21 |
以色列的長子,流便(呂便)子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有四萬六千五百名。 21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.
|
— 無音檔 —
以色列的長子,流便(呂便)子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有四萬六千五百名。
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 長(Tn̂g) 子(tsú/chí籽), 流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 後代(āu-tāi), 照著(chiàu-tio̍h按著) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā), 凡(Huân) 能(Ē會) 出(tshut) 去(Khì) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)、 被(pī) 數(Siàu) 的(ê) 男丁(Lâm ting), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 六(La̍k) 千(Tshing) 五(Gōo) 百(Pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 22 |
西緬子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。 22 From the descendants of Simeon:All the men twenty years old or more who were able to serve inthe army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
|
— 無音檔 —
西緬子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。
|
西緬(Sai-bián) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 後代(āu-tāi), 照著(chiàu-tio̍h按著) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā), 凡(Huân) 能(Ē會) 出(tshut) 去(Khì) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)、 被(pī) 數(Siàu) 的(ê) 男丁(Lâm ting), 共有(Kiōng-iú) 五(Gōo) 萬(Bān) 九(Káu) 千(Tshing) 三百(Sann-pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 23 |
西緬子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。 23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.
|
— 無音檔 —
西緬子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。
|
西緬(Sai-bián) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 後代(āu-tāi), 照著(chiàu-tio̍h按著) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā), 凡(Huân) 能(Ē會) 出(tshut) 去(Khì) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)、 被(pī) 數(Siàu) 的(ê) 男丁(Lâm ting), 共有(Kiōng-iú) 五(Gōo) 萬(Bān) 九(Káu) 千(Tshing) 三百(Sann-pah) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 24 |
迦得子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。 24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
— 無音檔 —
迦得子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。
|
迦得(Ka-tik) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 後代(āu-tāi), 照著(chiàu-tio̍h按著) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā), 凡(Huân) 能(Ē會) 出(tshut) 去(Khì) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)、 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 五(Gōo) 千(Tshing) 六(La̍k) 百(Pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 1 | 25 |
迦得子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。 25 The number from the tribe of Gad was 45,650.
|
— 無音檔 —
迦得子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。
|
迦得(Ka-tik) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 後代(āu-tāi), 照著(chiàu-tio̍h按著) 家(Ke) 室(Sik)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 人(lâng) 名(Miâ) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k), 從(tùi) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 歲(Huè) 以(Í) 外(Guā), 凡(Huân) 能(Ē會) 出(tshut) 去(Khì) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)、 被(pī) 數(Siàu) 的(ê), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 萬(Bān) 五(Gōo) 千(Tshing) 六(La̍k) 百(Pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 名(Miâ)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |