:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:19詩篇 第 78 章 下一章 ➡️
19詩篇 78:1
🔎 難字注音 🔗 分享
〔亞薩的訓誨詩。〕我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。 1 O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。
我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 哪(a̍h), 你們(Lín) 要(iau) 留(Lâu) 心(Sim) 聽(Thiann) 我(Guá) 的(ê) 訓誨(Hùn-huè), 側耳(Tshik-ní) 聽(Thiann) 我(Guá) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
19詩篇 78:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我要開口說比喻;我要說出古時的謎語, 2 I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--
我要開口說比喻;我要說出古時的謎語,
我(Guá) 要(iau) 開(Khui) 口(kháu) 說(kóng) 比喻(Pí-jū); 我(Guá) 要(iau) 說(kóng) 出(tshut) 古(Kóo) 時(Sî) 的(ê) 謎(Bī) 語(Gí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:3
🔎 難字注音 🔗 分享
是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。 3 what we have heard and known, what our fathers have told us.
是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。
是(sī) 我們(Guán阮) 所(sóo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著)、 所(sóo) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê), 也(iā) 是(sī) 我們(Guán阮) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 告訴(kóng-hōo講給) 我們(Guán阮) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。 4 We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。
我們(Guán阮) 不(bô) 將(chiong) 這些(chit-ê這事) 事(sū) 向(hiòng) 他們(In) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 隱(Ún) 瞞(muâ), 要(iau) 將(chiong) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 美(Bí) 德(Tik) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t), 並(pēng) 他(I) 奇(kî) 妙(Biāu) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi), 述(Su̍t) 說(kóng) 給(hō͘) 後代(āu-tāi) 聽(Thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
19詩篇 78:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的, 5 He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,
因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
因為(In-uī), 他(I) 在(tī) 雅各(Ngá-kok) 中(Tiong) 立(Li̍p) 法度(Huat-tōo), 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong) 設(Siat) 律法(Lu̍t-huat); 是(sī) 他(I) 吩咐(hoan-hù) 我們(Guán阮) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 要(iau) 傳(Thuân) 給(hō͘) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:53
19詩篇 78:6
🔎 難字注音 🔗 分享
使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫, 6 so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫,
使(hō) 將(chiong) 要(iau) 生(seⁿ) 的(ê) 後代(āu-tāi) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 可以(Ē-tàng(也當)) 曉(Hiáu) 得(tit); 他們(In) 也要(iā beh仍要) 起來(Khí-lâi) 告訴(kóng-hōo講給) 他們(In) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:7
🔎 難字注音 🔗 分享
好叫他們仰望神,不忘記神的作為,惟要守他的命令。 7 Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
好叫他們仰望上帝,不忘記上帝的作為,惟要守他的命令。
好(Hó) 叫(kiò) 他們(In) 仰(Ióng) 望(Bāng) 上帝(siōng-tè), 不(bô) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi), 惟(uî) 要(iau) 守(Tsiú) 他(I) 的(ê) 命令(Bīng-līng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:8
🔎 難字注音 🔗 分享
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆、居心不正之輩,向著神,心不誠實。 8 They would not be like their forefathers-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆、居心不正之輩,向著上帝,心不誠實。
不要(m̄-thang毋通) 像(tshiūnn) 他們(In) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong), 是(sī) 頑(Guân) 梗(Kénn) 悖逆(Puē-gi̍k)、 居(Ki) 心(Sim) 不(bô) 正(Tng-teh當咧) 之(Tsi) 輩(Puè), 向(hiòng) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè), 心(Sim) 不(bô) 誠實(Sîng-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:9
🔎 難字注音 🔗 分享
以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日轉身退後。 9 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日轉身退後。
以法蓮(Í Huat-liân) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 兵(Ping) 器(Khì), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 弓(King), 臨(Lím) 陣(Tīn) 之(Tsi) 日(i̍t) 轉(tńg) 身(Sin) 退(Thè) 後(Āu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行; 10 they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
他們不遵守上帝的約,不肯照他的律法行;
他們(In) 不(bô) 遵守(tsun-siú) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 約(Iok), 不(bô) 肯(Khíng) 照(Tsiò) 他(I) 的(ê) 律法(Lu̍t-huat) 行(Kiânn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:11
🔎 難字注音 🔗 分享
又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 11 They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。
又(Koh) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 他(I) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 和(Kap) 他(I) 顯(Hiánn) 給(hō͘) 他們(In) 奇(kî) 妙(Biāu) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。 12 He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。
他(I) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē), 在(tī) 瑣(瑣) 安(An) 田(Tshân), 在(tī) 他們(In) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 眼前(gán-tsiân) 施(Si) 行(Kiânn) 奇(kî) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 13 He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。
他(I) 將(chiong) 海(Há) 分(Pun) 裂(le̍h), 使(hō) 他們(In) 過(Kuè) 去(Khì), 又(Koh) 叫(kiò) 水(chúi) 立(Li̍p) 起(hō號) 如(Jû) 壘(Luí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。 14 He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。
他(I) 白日(pi̍k-ji̍t) 用(Īng) 雲(Hûn) 彩(Tshái), 終(Tsiong) 夜(iā) 用(Īng) 火(Hué) 光(kng) 引(Ín) 導(Tō) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。 15 He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。
他(I) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 分(Pun) 裂(le̍h) 磐石(Puânn-tsio̍h), 多多(chōe-chōe) 地(tē) 給(hō͘) 他們(In) 水(chúi) 喝(Lim啉), 如(Jû) 從(tùi) 深(Tshim) 淵(Ian) 而(jî) 出(tshut)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。 16 he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。
他(I) 使(hō) 水(chúi) 從(tùi) 磐石(Puânn-tsio̍h) 湧(Íng) 出(tshut), 叫(kiò) 水(chúi) 如(Jû) 江(Kang) 河(Hô) 下(Ē) 流(Lâu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:17
🔎 難字注音 🔗 分享
他們卻仍舊得罪他,在乾燥之地悖逆至高者。 17 But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
他們卻仍舊得罪他,在乾燥之地悖逆至高者。
他們(In) 卻(khiok) 仍舊(Iû-guân猶原) 得(tit) 罪(Tsuē) 他(I), 在(tī) 乾(Ta焦) 燥(Sò) 之(Tsi) 地(tē) 悖逆(Puē-gi̍k) 至(tsì) 高(Kuân懸) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, 18 They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
他們心中試探上帝,隨自己所欲的求食物,
他們(In) 心(Sim) 中(Tiong) 試探(Tshì-thàm) 上帝(siōng-tè), 隨(Suî) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 欲(Beh/io̍k) 的(ê) 求(Kiû) 食物(si̍t-bu̍t),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:19
🔎 難字注音 🔗 分享
並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎? 19 They spoke against God, saying, 「Can God spread a table in the desert?
並且妄論上帝說:上帝在曠野豈能擺設筵席嗎?
並且(pēng-chhiáⁿ) 妄(Bōng) 論(Lūn) 上帝(siōng-tè) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 豈(Khí) 能(Ē會) 擺(Pái) 設(Siat) 筵席(Iân-si̍k) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河;他還能賜糧食嗎?還能為他的百姓預備肉嗎? 20 When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people? 」
他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河;他還能賜糧食嗎?還能為他的百姓預備肉嗎?
他(I) 曾(bat懂知道) 擊(Kik) 打(Phah) 磐石(Puânn-tsio̍h), 使(hō) 水(chúi) 湧(Íng) 出(tshut), 成了(sêng liáu) 江(Kang) 河(Hô); 他(I) 還(Koh閣) 能(Ē會) 賜(Sù) 糧食(niû-si̍t) 嗎(mah)? 還(Koh閣) 能(Ē會) 為(ûi) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 預備(Pī-pān備辦) 肉(Bah) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:21
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,耶和華聽見就發怒;有烈火向雅各燒起;有怒氣向以色列上騰; 21 When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
所以,耶和華聽見就發怒;有烈火向雅各燒起;有怒氣向以色列上騰;
所以(Sóo-í), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo); 有(ū) 烈(Lia̍t) 火(Hué) 向(hiòng) 雅各(Ngá-kok) 燒(Sio) 起(hō號); 有(ū) 怒(Lōo) 氣(Khì) 向(hiòng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:22
🔎 難字注音 🔗 分享
因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。 22 for they did not believe in God or trust in his deliverance.
因為他們不信服上帝,不倚賴他的救恩。
因為(In-uī) 他們(In) 不(bô) 信(Sìn) 服(Ho̍k) 上帝(siōng-tè), 不(bô) 倚(uá) 賴(Luā) 他(I) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他卻吩咐天空,又敞開天上的門, 23 Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
他卻吩咐天空,又敞開天上的門,
他(I) 卻(khiok) 吩咐(hoan-hù) 天空(Thinn khang), 又(Koh) 敞開(Phah-khui拍開) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 門(Mn̂g),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:24
🔎 難字注音 🔗 分享
降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。 24 he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。
降(Kàng) 嗎(mah) 哪(a̍h), 像(tshiūnn) 雨(Hōo) 給(hō͘) 他們(In) 吃(Tsia̍h食), 將(chiong) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 賜(Sù) 給(hō͘) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:25
🔎 難字注音 🔗 分享
各人〔或譯:人〕吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。 25 Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
各人吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。
各(Kok) 人(lâng) 吃(Tsia̍h食) 大能(Tāi-lîng) 者(Tsiá) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t); 他(I) 賜(Sù) 下(Ē) 糧食(niû-si̍t), 使(hō) 他們(In) 飽足(Pá tsiok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:26
🔎 難字注音 🔗 分享
他領東風起在天空,又用能力引了南風來。 26 He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
他領東風起在天空,又用能力引了南風來。
他(I) 領(Niá) 東(Tang) 風(Hong) 起(hō號) 在(tī) 天空(Thinn khang), 又(Koh) 用(Īng) 能(Ē會) 力(La̍t) 引(Ín) 了(liáu) 南(Lâm) 風(Hong) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:27
🔎 難字注音 🔗 分享
他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙, 27 He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙,
他(I) 降(Kàng) 肉(Bah), 像(tshiūnn) 雨(Hōo) 在(tī) 他們(In) 當中(Tang-tiong), 多(chōe) 如(Jû) 塵土(thô͘-hún土粉), 又(Koh) 降(Kàng) 飛鳥(pe-chiáu), 多(chōe) 如(Jû) 海(Há) 沙(Sua),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:28
🔎 難字注音 🔗 分享
落在他們的營中,在他們住處的四面。 28 He made them come down inside their camp, all around their tents.
落在他們的營中,在他們住處的四面。
落(Lo̍h) 在(tī) 他們(In) 的(ê) 營(Iânn) 中(Tiong), 在(tī) 他們(In) 住(tsū) 處(Tshù) 的(ê) 四面(Sì-bīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。 29 They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。
他們(In) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu), 而(jî) 且(tshiánn) 飽足(Pá tsiok); 這樣(án-ne) 就(chiū) 隨(Suî) 了(liáu) 他們(In) 所(sóo) 欲(Beh/io̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候, 30 But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候,
他們(In) 貪(Tham) 而(jî) 無(bô不) 厭(ià), 食物(si̍t-bu̍t) 還(Koh閣) 在(tī) 他們(In) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:31
🔎 難字注音 🔗 分享
神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。 31 God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
上帝的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。
上帝(siōng-tè) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 就(chiū) 向(hiòng) 他們(In) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升), 殺(Thâi刣) 了(liáu) 他們(In) 內(Lāi) 中(Tiong) 的(ê) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 人(lâng), 打(Phah) 倒(Tò) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 少年人(siàu-liân-lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:32
🔎 難字注音 🔗 分享
雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。 32 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。
雖(Sui) 是(sī) 這樣(án-ne), 他們(In) 仍舊(Iû-guân猶原) 犯(Huān) 罪(Tsuē), 不(bô) 信(Sìn) 他(I) 奇(kî) 妙(Biāu) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:33
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。 33 So he ended their days in futility and their years in terror.
因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 他(I) 叫(kiò) 他們(In) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽) 全(Tsuân) 歸(Kui) 虛(Hu) 空(Khang), 叫(kiò) 他們(In) 的(ê) 年歲(nî-huè) 盡(Tsīn) 屬(Sio̍k) 驚恐(Kiann-hiânn驚惶)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:34
🔎 難字注音 🔗 分享
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。 34 Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求上帝。
他(I) 殺(Thâi刣) 他們(In) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他們(In) 才(Tsiah) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 他(I), 回(Huê/tńg) 心(Sim) 轉(tńg) 意(Ì), 切切(Tshiat-tshiat) 地(tē) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:35
🔎 難字注音 🔗 分享
他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 35 They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
他們也追念上帝是他們的磐石,至高的上帝是他們的救贖主。
他們(In) 也(iā) 追(Tui) 念(liām) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 他們(In) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h), 至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 他們(In) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:36
🔎 難字注音 🔗 分享
他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。 36 But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。
他們(In) 卻(khiok) 用(Īng) 口(kháu) 諂(Thiám) 媚(Bī) 他(I), 用(Īng) 舌(Tsi̍h) 向(hiòng) 他(I) 說謊(Kóng-pe̍h-tsha̍t講白賊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:37
🔎 難字注音 🔗 分享
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。 37 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。
因(In-uī因為) 他們(In) 的(ê) 心(Sim) 向(hiòng) 他(I) 不(bô) 正(Tng-teh當咧), 在(tī) 他(I) 的(ê) 約(Iok) 上(siōng/tíng) 也(iā) 不(bô) 忠(Tiong) 心(Sim)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:38
🔎 難字注音 🔗 分享
但他有憐憫,赦免他們的罪孽,不滅絕他們,而且屢次消他的怒氣,不發盡他的忿怒。 38 Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
但他有憐憫,赦免他們的罪孽,不滅絕他們,而且屢次消他的怒氣,不發盡他的忿怒。
但(tān) 他(I) 有(ū) 憐憫(Lîn-bín), 赦(Sià) 免(Bián) 他們(In) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 不(bô) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h) 他們(In), 而(jî) 且(tshiánn) 屢(Lí) 次(kái改) 消(Siau) 他(I) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì), 不(bô) 發(hoat) 盡(Tsīn) 他(I) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:39
🔎 難字注音 🔗 分享
他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。
他(I) 想(Siūnn) 到(kàu) 他們(In) 不過(m̄-koh然而) 是(sī) 血氣(Huih-khì), 是(sī) 一(Tsi̍t) 陣(Tīn) 去(Khì) 而(jî) 不(bô) 返(Tńg轉) 的(ê) 風(Hong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:40
🔎 難字注音 🔗 分享
他們在曠野悖逆他,在荒地叫他擔憂,何其多呢! 40 How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
他們在曠野悖逆他,在荒地叫他擔憂,何其多呢!
他們(In) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 悖逆(Puē-gi̍k) 他(I), 在(tī) 荒(Hng) 地(tē) 叫(kiò) 他(I) 擔(Tann) 憂(Iu), 何(Hô) 其(Kî) 多(chōe) 呢(ne)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:41
🔎 難字注音 🔗 分享
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。 41 Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
他們再三試探上帝,惹動以色列的聖者。
他們(In) 再(Koh閣) 三(Sann) 試探(Tshì-thàm) 上帝(siōng-tè), 惹(Jiá) 動(Tāng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:42
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不追念他的能力〔原文是手〕和贖他們脫離敵人的日子; 42 They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor,
他們不追念他的能力和贖他們脫離敵人的日子;
他們(In) 不(bô) 追(Tui) 念(liām) 他(I) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t) 和(Kap) 贖(Sio̍k) 他們(In) 脫離(Thuat-lī) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:43
🔎 難字注音 🔗 分享
他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, 43 the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事,
他(I) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 顯(Hiánn) 神蹟(sîn-jiah), 在(tī) 瑣(瑣) 安(An) 田(Tshân) 顯(Hiánn) 奇(kî) 事(sū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:44
🔎 難字注音 🔗 分享
把他們的江河並河邊的水都變為血,使他們不能喝。 44 He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
把他們的江河並河邊的水都變為血,使他們不能喝。
把(Kā) 他們(In) 的(ê) 江(Kang) 河(Hô) 並(pēng) 河(Hô) 邊(Pinn) 的水(ê chúi) 都(Lóng) 變(Pìnn) 為(ûi) 血(Hueh), 使(hō) 他們(In) 不(bô) 能(Ē會) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:45
🔎 難字注音 🔗 分享
他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們, 45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們,
他(I) 叫(kiò) 蒼(Tshong) 蠅(Sîn) 成(Tsiânn) 群(Kûn) 落(Lo̍h) 在(tī) 他們(In) 當中(Tang-tiong), 嘬(hih) 盡(Tsīn) 他們(In), 又(Koh) 叫(kiò) 青(Tshenn) 蛙(Ua) 滅(Bia̍t) 了(liáu) 他們(In),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:46
🔎 難字注音 🔗 分享
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。 46 He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
把(Kā) 他們(In) 的(ê) 土產(thó͘-sán出產) 交(Kau) 給(hō͘) 螞(Má) 蚱(Tsik), 把(Kā) 他們(In) 辛(Sin) 苦(Khóo) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 交(Kau) 給(hō͘) 蝗蟲(Hông-thiông)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:47
🔎 難字注音 🔗 分享
他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下嚴霜打壞他們的桑樹, 47 He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下嚴霜打壞他們的桑樹,
他(I) 降(Kàng) 冰雹(Ping-pha̍uh) 打(Phah) 壞(Pháinn歹) 他們(In) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 樹(Tshiū), 下(Ē) 嚴(Giâm) 霜(Sng) 打(Phah) 壞(Pháinn歹) 他們(In) 的(ê) 桑(Song) 樹(Tshiū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:48
🔎 難字注音 🔗 分享
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。 48 He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。
又(Koh) 把(Kā) 他們(In) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 交(Kau) 給(hō͘) 冰雹(Ping-pha̍uh), 把(Kā) 他們(In) 的(ê) 群(Kûn) 畜(Thik) 交(Kau) 給(hō͘) 閃(Siám) 電(Tiān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:49
🔎 難字注音 🔗 分享
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。 49 He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels.
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。
他(I) 使(hō) 猛(Mé) 烈(Lia̍t) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 和(Kap) 忿(Hún) 怒(Lōo)、 惱(Náu) 恨(Hīn)、 苦(Khóo) 難(lān) 成了(sêng liáu) 一(Tsi̍t) 群(Kûn) 降(Kàng) 災(tsai) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá), 臨(Lím) 到(kàu) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:50
🔎 難字注音 🔗 分享
他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡, 50 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡,
他(I) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 修(Siu) 平(Pîng) 了(liáu) 路(Lōo), 將(chiong) 他們(In) 交(Kau) 給(hō͘) 瘟(Un) 疫(Ia̍h), 使(hō) 他們(In) 死(Sí) 亡(Bông),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:51
🔎 難字注音 🔗 分享
在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。 51 He struck down all the firstborn of Egypt, the first fruits of manhood in the tents of Ham.
在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。
在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 一切(It-tshè) 長(Tn̂g) 子(tsú/chí籽), 在(tī) 含(Kâm) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 中(Tiong) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 他們(In) 強(Kiông) 壯(Tsòng) 時(Sî) 頭生的(Thâu tshenn ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:52
🔎 難字注音 🔗 分享
他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 52 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。
他(I) 卻(khiok) 領(Niá) 出(tshut) 自己(Ka-kī) 的(ê) 民(Bîn) 如(Jû) 羊(Iûnn), 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 引(Ín) 他們(In) 如(Jû) 羊群(Iûnn-kûn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:53
🔎 難字注音 🔗 分享
他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。 53 He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。
他(I) 領(Niá) 他們(In) 穩(ún/Tsāi在) 穩(ún/Tsāi在) 妥(thò-tòng妥當) 妥(thò-tòng妥當) 地(tē), 使(hō) 他們(In) 不(bô) 致(Tì) 害怕(kiann-hiânn驚惶); 海(Há) 卻(khiok) 淹沒(Im-ba̍t淹密) 他們(In) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:54
🔎 難字注音 🔗 分享
他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。 54 Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。
他(I) 帶(tuà) 他們(In) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 聖(Siànn) 地(tē) 的(ê) 邊界(pian-kài), 到(kàu) 他(I) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 這(Tsit) 山(Suann) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:55
🔎 難字注音 🔗 分享
他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。 55 He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。
他(I) 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng) 趕(kuán) 出(tshut) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng), 用(Īng) 繩(tsîn/sîn) 子(tsú/chí籽) 將(chiong) 外(Guā) 邦(Pang) 的(ê) 地(tē) 量(Niū) 給(hō͘) 他們(In) 為(ûi) 業(Gia̍p), 叫(kiò) 以色列(Í-sik-lia̍t) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 人(lâng) 住(tsū) 在(tī) 他們(In) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:56
🔎 難字注音 🔗 分享
他們仍舊試探、悖逆至高的神,不守他的法度, 56 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
他們仍舊試探、悖逆至高的上帝,不守他的法度,
他們(In) 仍舊(Iû-guân猶原) 試探(Tshì-thàm)、 悖逆(Puē-gi̍k) 至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 不(bô) 守(Tsiú) 他(I) 的(ê) 法度(Huat-tōo),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:57
🔎 難字注音 🔗 分享
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。 57 Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。
反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 退(Thè) 後(Āu), 行(Kiânn) 詭詐(Khuí-tsà), 像(tshiūnn) 他們(In) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 一樣(Kāng-khuán同款); 他們(In) 改(Kái) 變(Pìnn), 如(Jû) 同(tâng) 翻(huan) 背(Puē) 的(ê) 弓(King)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:58
🔎 難字注音 🔗 分享
因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。 58 They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
因(In-uī因為) 他們(In) 的(ê) 邱(Khu) 壇(Tuânn) 惹(Jiá) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì); 因(In-uī因為) 他們(In) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 觸(tshik) 動(Tāng) 他(I) 的(ê) 憤(Hùn) 恨(Hīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:59
🔎 難字注音 🔗 分享
神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。 59 When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
上帝聽見就發怒,極其憎惡以色列人。
上帝(siōng-tè) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo), 極其(Ki̍k-kî) 憎(Tsing) 惡(ok) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:60
🔎 難字注音 🔗 分享
甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚; 60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚;
甚(siunn) 至(tsì) 他(I) 離(Lī) 棄(Khì) 示(Sī) 羅(Lô) 的(ê) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo), 就(chiū) 是(sī) 他(I) 在(tī) 人(lâng) 間(King) 所(sóo) 搭(tah) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:61
🔎 難字注音 🔗 分享
又將他的約櫃〔原文是能力〕交與人擄去,將他的榮耀交在敵人手中; 61 He sent (the ark of) his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
又將他的約櫃交與人擄去,將他的榮耀交在敵人手中;
又(Koh) 將(chiong) 他(I) 的(ê) 約(Iok) 櫃(Kuī) 交(Kau) 與(Kap佮) 人(lâng) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì), 將(chiong) 他(I) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 交(Kau) 在(tī) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 手(Tshiú) 中(Tiong);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:62
🔎 難字注音 🔗 分享
並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。 62 He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。
並(pēng) 將(chiong) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 交(Kau) 與(Kap佮) 刀(To) 劍(kiàm), 向(hiòng) 他(I) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 發(hoat) 怒(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:63
🔎 難字注音 🔗 分享
少年人被火燒滅;處女也無喜歌。 63 Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
少年人被火燒滅;處女也無喜歌。
少年人(siàu-liân-lâng) 被(pī) 火(Hué) 燒(Sio) 滅(Bia̍t); 處(Tshù) 女(lú) 也(iā) 無(bô不) 喜(Hí) 歌(Kua)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:64
🔎 難字注音 🔗 分享
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。 64 their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
祭司(Tsè-si) 倒(Tò) 在(tī) 刀(To) 下(Ē), 寡婦(Kuá-hū) 卻(khiok) 不(bô) 哀(Ai) 哭(Khàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:65
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,主像世人睡醒,像勇士飲酒呼喊。 65 Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
那時,主像世人睡醒,像勇士飲酒呼喊。
那(hia) 時(Sî), 主(Tsú) 像(tshiūnn) 世(sè) 人(lâng) 睡(Khùn睏) 醒(Tshénn), 像(tshiūnn) 勇(Ióng) 士(Sū) 飲(Ím) 酒(Tsiú) 呼(hoo) 喊(Huah喝)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:66
🔎 難字注音 🔗 分享
他就打退了他的敵人,叫他們永蒙羞辱; 66 He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
他就打退了他的敵人,叫他們永蒙羞辱;
他(I) 就(chiū) 打(Phah) 退(Thè) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 敵(Ti̍k) 人(lâng), 叫(kiò) 他們(In) 永(Íng) 蒙(bông) 羞辱(kiàn-siàu見笑);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:67
🔎 難字注音 🔗 分享
並且他棄掉約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派, 67 Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
並且他棄掉約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派,
並且(pēng-chhiáⁿ) 他(I) 棄(Khì) 掉(Lak) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 不(bô) 揀選(kíng-suán) 以法蓮(Í Huat-liân) 支派(Tsi-phài),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:68
🔎 難字注音 🔗 分享
卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山; 68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山;
卻(khiok) 揀選(kíng-suán) 猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) ─ 他(I) 所(sóo) 喜愛(hí-ài) 的(ê) 錫安(Tsi-An) 山(Suann);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:69
🔎 難字注音 🔗 分享
蓋造他的聖所,好像高峰,又像他建立永存之地; 69 He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
蓋造他的聖所,好像高峰,又像他建立永存之地;
蓋(kuà) 造(chō) 他(I) 的(ê) 聖(Siànn) 所(sóo), 好(Hó) 像(tshiūnn) 高(Kuân懸) 峰(Hong), 又(Koh) 像(tshiūnn) 他(I) 建(Kiàn) 立(Li̍p) 永(Íng) 存(Tshûn) 之(Tsi) 地(tē);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:70
🔎 難字注音 🔗 分享
又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來, 70 He chose David his servant and took him from the sheep pens;
又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,
又(Koh) 揀選(kíng-suán) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 大衛(Tāi-pi̍t大闢), 從(tùi) 羊圈(Iûnn-khuan) 中(Tiong) 將(chiong) 他(I) 召(Tiàu) 來(li̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:71
🔎 難字注音 🔗 分享
叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。 71 from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
叫(kiò) 他(I) 不(bô) 再(Koh閣) 跟從(kun-tè) 那些(Hia--ê遐的) 帶(tuà) 奶(ling) 的(ê) 母(Bó) 羊(Iûnn), 為(ûi) 要(iau) 牧養(bo̍k-ióng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 雅各(Ngá-kok) 和(Kap) 自己(Ka-kī) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 以色列(Í-sik-lia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
19詩篇 78:72
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 72 And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。
於是(chū-án-ne自按呢), 他(I) 按(àn) 心(Sim) 中(Tiong) 的(ê) 純正(Sûn-tsìng) 牧養(bo̍k-ióng) 他們(In), 用(Īng) 手(Tshiú) 中(Tiong) 的(ê) 巧(khiáu) 妙(Biāu) 引(Ín) 導(Tō) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年07月16日
時間是:11時42分17秒
■ 中文荒漠甘泉(07月16日)
七月十六日 「你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子……我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙……因為你聽從了我的話。」創世記廿二章16—18節 從這幾節聖經裏,我們知道:凡照著神的要求,將我們心中最寶貴的那件東西獻給神的,神仍要將那件東西還給我們,並且加上千倍。亞伯拉罕因著神的命令甘心捨棄他的獨生子,那時,他對於孩子的生命和成人的希望,都同時消失了;他高貴的種族也將從此絕代了。但是結果怎樣呢?不但孩子歸還了他,他的子孫竟多得如星沙一般;並且到了指定的日期,我們的主耶穌基督也出世在這個家族裏。 這正是神對待祂每一個孩子的方法。當我們為祂捨棄富貴選擇貧窮的時候,祂就給我們富貴。當我們為祂捨棄一個豐裕的職位時,祂就給我們一個夢想不到的更豐裕的職位。我們為祂捨棄一切甜蜜的希望,看自己是死了的時候,他就給我們更豐盛的生命、更希罕的歡樂。我們越多為祂犧牲,就越多得到基督;直到像亞伯拉罕一般犧牲到最寶貴的那一件的時候,我們就要看見在基督裏的那完美的生命。           ─崔倫保 我們有時候好像忘記了神揀選我們,是要在苦難的鑪中揀選的(賽四八10 )。我們也忘記了復活的生命,和升天的榮耀,是從客西馬尼、十字架和墳墓裏來的。 親愛的讀者啊,不要想亞伯拉罕的經歷是一件絕無僅有的奇事。我告訴你,這正是神對待一切願出代價來順服祂的人們的一個樣品、一個模型。犧牲最大的一剎那,就是祝福最大的一剎那。神對於一個膽敢為著祂向煙霧中前進的人,是沒有一件東西不肯給的。           ─梅爾
■ 英文荒漠甘泉(07月16日)
July 16 "Because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son……I will multiply thy seed as the stars of the heaven; ……because thou hast obeyed my voice." (Gen. 22:16-18.)  AND from that day to this, men have been learning that when, at God's voice, they surrender up to Him the one thing above all else that was dearest to their very hearts, that same thing is returned to them by Him a thousand times over. Abraham gives up his one and only son, at God's call, and with this disappear all his hopes for the boy's life and manhood, and for a noble family his name. But the boy is restored, the family becomes as the stars and sands in number, and out of it, in the fullness of time, appears Jesus Christ.  That is just the way God meets every real sacrifice of every child of His. We surrender all and accept poverty; and He sends wealth. We renounce a rich field of service; He sends us a richer one than we had dared to dream of. We give up all our cherished hopes, and die unto self; He sends us the life more abundant, and tingling joy. And the crown of it all is our Jesus Christ. For we can never know the fullness of the life that is in Christ until we have made Abraham's supreme sacrifice. The earthly founder of the family of Christ must commence by losing himself and his only son, just as the Heavenly Founder of that family did. We cannot be members of that family with the full privileges and joys of membership upon any other basis.           ─C. G. Trumbull.  We sometimes seem to forget that what God takes He takes in fire; and that the only way to the resurrection life and the ascension mount is the way of the garden, the cross, and the grave.  Think not, O soul of man, that Abraham's was a unique and solitary experience. It is simply a specimen and pattern of God's dealings with all souls who are prepared to obey Him at whetever cost. After thou hast patiently endured, thou shalt receive the promise. The moment of supreme sacriflce shall be the moment of supreme and rapturous blessing. God's river, which is full of water, shall burst its banks, and pour upon thee a tide of wealth and grace. There is nothing, indeed, which God will not do for a man who dares to step out upon what seems to be the mist; though as he puts down his foot he finds a rock beneath him.           ─F. B. Meyer.
■ 永活之泉(07月16日)
七月十六日 與神相交 「我們將所看見所聽見的傳給你們,使你們與我們相交,我們乃是與父並祂兒子耶穌基督相交的。」約翰壹書一章3節 與神相交是福音獨特的福份,基督為我們死了,「把我們帶到神面前」,正如浪子回到父家,他的生命也就住在父親的愛中。基督獻出了寶血,為我開了一條又新又活的路,使我們來到至聖所,我們能在父神的光中行走,祂給我們的應許是:「他們要在主的光中行走,整天因著祂的名而喜樂。」與神同行,自然能喜樂;也正如在陽光中行走,一個與神相交不間斷的生命——這就是福音。 與神相交是傳道人的主題,如果傳道人僅以傳講有關悔改、罪得赦免以及死後穩妥的真理為滿足,那他的工作可算是可悲的失敗。基督徒必須要經歷與神相交的真理,藉此得到經歷聖潔生活的保證。約翰使徒的信息是:與父神並祂兒子耶穌基督相交。 與神相交是傳道人唯一能力的來源,假如與神交通是福音中的福份,這就是傳道人傳講的負擔,然後傳道人一定會跟著以自己的生活指出這是可能的事,並說到與神同行所蒙的福。只有自己經歷,才知道這是最蒙福並有完全的喜樂,一個與父神並祂兒子相交的人,是以生活來見證,並與他人有相同喜樂的交通,神能幫助你我如此做。每天首先找一段安靜的時間,與父神並祂兒子耶穌基督交通,然後做一天的工作,並領人歸向基督,這樣你也在全備福音的事工上獻上一份力量。
■ 中文屬天日子(07月16日)
七月十六日 神支配一切的思想 「何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求祂的人麼?」馬太福音七章11節 耶穌為那些有祂的靈的人們定下了行為的規律。祂以這幾節的論證催促我們,叫我們的心充滿神支配凡事的思想。換一句話說,為門徒者,必得保持完全倚靠,誠懇尋求的態度。 你的心總要存著神同在的思想。假使此心順著這條路徑想,則於你困難之時,必如呼吸一樣自然,一樣容易記得──「……這一切東西,你的天父是知道的。」(太六32)當艱困相逼而至的時候,不待用力,這種記憶就自然而然的來了。從前,每當困難發生的時候,你常是跑到這人那裡和那人那裡,求助於人;但是神支配一切的思想在你裡面佔領了主要的地位,你必跑到神那裡。耶穌為那些有祂靈性的人定下了行為的規律,是根據這種原則而定的──神是我的父,祂愛我,祂從不會忘記甚麼事,那麼,我為甚麼憂慮呢? 耶穌說,有的時候神不能揭去你的黑雲,可是你還要倚靠祂。神的面貌,有時像個不體貼的朋友,但是祂不是的;祂的面貌,有時像個無父心的父親,但是祂不是的;祂的面貌,有時像個不公平的審判官,但是祂不是的。應該保守神隱在萬事之後的思想,讓其增長。除非沒有甚麼特殊的事情發生。沒有神的旨意在後面,因此,你當放心,完全信靠祂。祈禱不但是求,而是一種心態,產生完全自然祈求的空氣。「你們祈求,就給你們。」(太七7)
■ 中文上海嗎哪(07月16日)
七月十六日 「神啊,我的心切慕您,如鹿切慕溪水。」詩篇四十二篇1節 為了進入聖潔的生活,我們得先有渴慕的心,渴慕聖潔、有能力,以及更親近主。基督徒通常都會有一種內疚,但這不是罪惡感,或是怕神的憤怒臨到的感覺,乃是一種為內在邪惡,以及不滿足所帶來的自責。這種情形往往是因為得到神更深的啟示、更豐富的屬靈教導,或是受到某些人和見證所引起。然而有時候,則是由於在受大試煉、大衝突和大引誘中,發現自己的能力及奮鬥竟不能解決生活中的難題和需要時,心中所產生的一種悵然。 當我們瞭解自己的極限,通常會有失望、甚至沮喪的感覺。但是亞割谷乃是希望的門(何二15)。保羅在絕望中曾說:「我真是苦啊……。」(羅七24)也因此,神為他開了一扇得勝的門,使他最後能說:「……賜生命聖靈的律,在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。」(羅八2)
:::

線上使用者

37人線上 (7人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 37

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️8 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️4 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️7 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️7 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 5000500050005000
昨天: 1053210532105321053210532
總計: 1164169111641691116416911164169111641691116416911164169111641691

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖