| 國語字 | 饈 |
| 羅馬字 | Siu |
| 漢羅字 | 饈 |
| 詞類 | 同字 |
| 英文 | delicate |
| 發音 | (尚無錄音) |
| 經文出處 |
[11列王紀上 ] 10:5(bi_no=11010005)
國:席上的珍饈美味,群臣分列而坐,僕人兩旁侍立,以及他們的衣服裝飾和酒政的衣服裝飾,又見他上耶和華殿的臺階〔或譯:他在耶和華殿裏所獻的燔祭〕,就詫異得神不守舍; 5 the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at 10:5 Or ((the ascent by which he went up to)) the temple of the LORD, she was overwhelmed.
台:席上的珍饈美味,群臣分列而坐,僕人兩旁侍立,以及他們的衣服裝飾和酒政的衣服裝飾,又見他上耶和華殿的臺階〔或譯:他在耶和華殿裏所獻的燔祭〕,就詫異得上帝不守舍;
羅:
席(Si̍k) 上(siōng/tíng) 的(ê) 珍(Tin) 饈(Siu) 美(Bí) 味(Bī), 群(Kûn) 臣(Sîn) 分(Pun) 列(lia̍t) 而(jî) 坐(Tsē), 僕(Po̍k) 人(lâng) 兩(Nn̄g) 旁(Pîng爿) 侍(sū) 立(Li̍p), 以及(Í-ki̍p) 他們(In) 的(ê) 衣服(i-ho̍k) 裝(tsng) 飾(Sik) 和(Kap) 酒政(Tsiú-tsìng) 的(ê) 衣服(i-ho̍k) 裝(tsng) 飾(Sik), 又(Koh) 見(Kìnn) 他(I) 上(siōng/tíng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 殿(Tiān) 的(ê) 臺(Tâi) 階(Kai)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 他(I) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 殿(Tiān) 裏(lí) 所(sóo) 獻(Hiàn) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè)〕, 就(chiū) 詫異(Thà-ī) 得(tit) 上帝(siōng-tè) 不(bô) 守(Tsiú) 舍(Sià);
|
| 全文 | (無) |
| 目前瀏覽 | 20 |