和合本聖經
扔在無底坑裏,將無底坑關閉,用印封上,使牠不得再迷惑列國。等到那一千年完了,以後必須暫時釋放牠。 He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.
台語聖經
扔在無底坑裏,將無底坑關閉,用印封上,使牠不得再迷惑列國。等到那一千年完了,以後必須暫時釋放牠。
台羅聖經
扔(tàn擲) 在(tī) 無(bô不) 底(Té) 坑(Khenn) 裏(lí), 將(chiong) 無(bô不) 底(Té) 坑(Khenn) 關(Kuainn) 閉(Pì), 用(Īng) 印(Ìn) 封(Hong) 上(siōng/tíng), 使(hō) 牠(I伊) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 迷(Bê) 惑(Hi̍k) 列(lia̍t) 國(Kok)。 等(Tíng) 到(kàu) 那(hia) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 年(Nî) 完(Uân) 了(liáu), 以後(Í-āu) 必(pit) 須(Su) 暫(Tsiām) 時(Sî) 釋放(Sik-hòng) 牠(I伊)。