和合本聖經
地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了; The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes any more--
台語聖經
地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了;
台羅聖經
地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 客(Kheh) 商(Siong) 也(iā) 都(Lóng) 為(ûi) 她(I伊) 哭(Khàu) 泣(Khip) 悲哀(Pi-ai), 因為(In-uī) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 再(Koh閣) 買(Bé) 他們(In) 的(ê) 貨(Huè) 物(bu̍t) 了(liáu);