和合本聖經
他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同著羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」 They will make war against the Lamb, but the Lamb will overcome them because he is Lord of lords and King of kings--and with him will be his called, chosen and faithful followers.
台語聖經
他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同著羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」
台羅聖經
他們(In) 與(Kap佮) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn), 羔(Ko) 羊(Iûnn) 必(pit) 勝(Sìng) 過(Kuè) 他們(In), 因為(In-uī) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 是(sī) 萬(Bān) 主(Tsú) 之(Tsi) 主(Tsú)、 萬(Bān) 王(Ông) 之(Tsi) 王(Ông)。 同(tâng) 著(Tio̍h對) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 蒙(bông) 召(Tiàu)、 被(pī) 選(Suán)、 有(ū) 忠(Tiong) 心(Sim) 的(ê), 也(iā) 必(pit) 得(tit) 勝(Sìng)。」