和合本聖經
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
台語聖經
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。
台羅聖經
第(Tē) 六(La̍k) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 幼發拉底(Iù-puh khiú-té) 大河(Tāi-hô) 上(siōng/tíng), 河(Hô) 水(chúi) 就(chiū) 乾(Ta焦) 了(liáu), 要(iau) 給(hō͘) 那(hia) 從(tùi) 日(Ji̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地(tē) 所(sóo) 來(li̍k) 的(ê) 眾(Tsìng) 王(Ông) 預備(Pī-pān備辦) 道路(tō-lō͘)。