和合本聖經
又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的 上帝,並不悔改所行的。 and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
台語聖經
又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的 上帝,並不悔改所行的。
台羅聖經
又(Koh) 因(In-uī因為) 所(sóo) 受(Siū) 的(ê) 疼痛(thiànn-thàng), 和(Kap) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 瘡(Tshng), 就(chiū) 褻瀆(Siat-to̍k) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 並(pēng) 不(bô) 悔改(Hué-kái) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê)。