和合本聖經
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記、拜獸像的人身上。 The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped his image.
台語聖經
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記、拜獸像的人身上。
台羅聖經
第(Tē) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 便(Pân) 去(Khì), 把(Kā) 碗(Uánn) 倒(Tò) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 就有(chiū ū) 惡(ok) 而(jî) 且(tshiánn) 毒(to̍k) 的(ê) 瘡(Tshng) 生(seⁿ或siⁿ) 在那(tī-hia) 些(tsi̍t-kuá一寡) 有(ū) 獸(Siù) 印(Ìn) 記(Kì)、 拜(Pài) 獸(Siù) 像(tshiūnn) 的(ê) 人(lâng) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。