和合本聖經
那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣〔細麻衣;有古卷是寶石〕,胸間束著金帶。 6 Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes around their chests.
台語聖經
那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣,胸間束著金帶。
台羅聖經
那(hia) 掌(Tsióng) 管(kuán) 七(Tshit) 災(tsai) 的(ê) 七(Tshit) 位(Uī) 天使(Thinn-sài) 從(tùi) 殿(Tiān) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k), 穿(chhēng) 著(Tio̍h對) 潔(Kiat) 白(Pe̍h) 光(kng) 明(Miâ) 的(ê) 細(sè) 麻(Muâ) 衣(i), 胸間(Hing tsîng胸前) 束(Sok) 著(Tio̍h對) 金(Kim) 帶(tuà)。