和合本聖經
我看見彷彿有玻璃海,其中有火攙雜。又看見那些勝了獸和獸的像並牠名字數目的人,都站在玻璃海上,拿著 上帝的琴, And I saw what looked like a sea of glass mixed with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and his image and over the number of his name. They held harps given them by God
台語聖經
我看見彷彿有玻璃海,其中有火攙雜。又看見那些勝了獸和獸的像並牠名字數目的人,都站在玻璃海上,拿著 上帝的琴,
台羅聖經
我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 彷彿(ná-tshin-tshiūnn若親像) 有(ū) 玻(Po) 璃(Lê) 海(Há), 其(Kî) 中(Tiong) 有(ū) 火(Hué) 攙(Tshâm) 雜(Tsa̍p)。 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 那些(Hia--ê遐的) 勝(Sìng) 了(liáu) 獸(Siù) 和(Kap) 獸(Siù) 的(ê) 像(tshiūnn) 並(pēng) 牠(I伊) 名(Miâ) 字(Jī) 數(Siàu) 目(Ba̍k) 的(ê) 人(lâng), 都(Lóng) 站(khiā徛) 在(tī) 玻(Po) 璃(Lê) 海(Há) 上(siōng/tíng), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 琴(Khîm),