和合本聖經
那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神忿怒的大酒醡中。 19 The angel swung his sickle on the earth, gathered its grapes and threw them into the great winepress of God's wrath.
台語聖經
那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在上帝忿怒的大酒醡中。
台羅聖經
那(hia) 天使(Thinn-sài) 就把(chiū chiong) 鐮(Liâm) 刀(To) 扔(tàn擲) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 收(Siu) 取(The̍h提) 了(liáu) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 葡萄(Phû-tô), 丟(Tàn擲) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 忿(Hún) 怒(Lōo) 的(ê) 大(tuā) 酒(Tsiú) 醡(tsìnn) 中(Tiong)。