和合本聖經
又任憑牠與聖徒爭戰,並且得勝;也把權柄賜給牠,制伏各族、各民、各方、各國。 He was given power to make war against the saints and to conquer them. And he was given authority over every tribe, people, language and nation.
台語聖經
又任憑牠與聖徒爭戰,並且得勝;也把權柄賜給牠,制伏各族、各民、各方、各國。
台羅聖經
又(Koh) 任憑(suî-tsāi隨在) 牠(I伊) 與(Kap佮) 聖徒(Sìng-tôo) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn), 並且(pēng-chhiáⁿ) 得(tit) 勝(Sìng); 也(iā) 把(Kā) 權柄(Khuân-pènn) 賜(Sù) 給(hō͘) 牠(I伊), 制伏(chè-ho̍k) 各(Kok) 族(Tso̍k)、 各(Kok) 民(Bîn)、 各(Kok) 方(hng)、 各(Kok) 國(Kok)。