和合本聖經
所以,他們在 上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。 Therefore,they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.
台語聖經
所以,他們在 上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
台羅聖經
所以(Sóo-í), 他們(In) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 寶(Pó) 座(Tsō) 前(Tsîng), 晝夜(ji̍t mî日暝) 在(tī) 他(I) 殿(Tiān) 中(Tiong) 事(sū) 奉(Hōng) 他(I)。 坐(Tsē) 寶(Pó) 座(Tsō) 的(ê) 要(iau) 用(Īng) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 覆(hok) 庇(Pì) 他們(In)。