和合本聖經
所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的、又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裏,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。 Remember, therefore, what you have received and heard; obey it, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
台羅聖經
所以(Sóo-í) 要(iau) 回(Huê/tńg) 想(Siūnn) 你(Lí) 是(sī) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 領(Niá) 受(Siū)、 怎樣(Án-tsuánn按怎) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 的(ê)、 又要(koh-beh) 遵守(tsun-siú), 並(pēng) 要(iau) 悔改(Hué-kái)。 若(Nā) 不(bô) 警醒(Kíng-tshínn), 我(Guá) 必(pit) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng), 如(Jû) 同(tâng) 賊(Tsha̍t) 一樣(Kāng-khuán同款)。 我(Guá) 幾時(Kuí-sî) 臨(Lím) 到(kàu), 你(Lí) 也(iā) 決(Kuat) 不(bô) 能(Ē會) 知道(Tsai-iánn知影)。