和合本聖經
看哪,我要叫他病臥在。那些與她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。 So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
台語聖經
看哪,我要叫他病臥在。那些與她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。
台羅聖經
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 要(iau) 叫(kiò) 他(I) 病(Pēnn) 臥(ngōo) 在(tī)。 那些(Hia--ê遐的) 與(Kap佮) 她(I伊) 行(Kiânn) 淫(Îm) 的(ê) 人(lâng), 若(Nā) 不(bô) 悔改(Hué-kái) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê), 我(Guá) 也要(iā beh) 叫(kiò) 他們(In) 同(tâng) 受(Siū) 大(tuā) 患(Huān) 難(lān)。