和合本聖經
也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
台語聖經
也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。
台羅聖經
也(iā) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 命(miā) 將(chiong) 自己(Ka-kī) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 置(Tì) 之(Tsi) 度(Tōo) 外(Guā)。 不(bô) 但(tān) 我(Guá) 感謝(Kám-siā) 他們(In), 就(chiū) 是(sī) 外(Guā) 邦(Pang) 的(ê) 眾(Tsìng) 教會(kàu-huē) 也(iā) 感謝(Kám-siā) 他們(In)。