和合本聖經
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心。凡不出於信心的都是罪。 But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
台語聖經
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心。凡不出於信心的都是罪。
台羅聖經
若(Nā) 有(ū) 疑(Gî) 心(Sim) 而(jî) 吃(Tsia̍h食) 的(ê), 就(chiū) 必(pit) 有(ū) 罪(Tsuē), 因為(In-uī) 他(I) 吃(Tsia̍h食) 不(bô) 是(sī) 出(tshut) 於(Tī佇) 信(Sìn) 心(Sim)。 凡(Huân) 不(bô) 出(tshut) 於(Tī佇) 信(Sìn) 心(Sim) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 罪(Tsuē)。